summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po
blob: a144577f22691779852273b0c14244b9a8e15bd5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
# translation of konqsidebar_delicious.po to Slovak
#
# Richard Fric <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: mainWidget.cpp:233
msgid "Check All"
msgstr "Zaškrtnúť všetko"

#: mainWidget.cpp:234
msgid "Uncheck All"
msgstr "Odškrtnúť všetko"

#: mainWidget.cpp:235
msgid "Toggle All"
msgstr "Prepnúť všetko"

#: mainWidget.cpp:238
msgid "Rename Tag..."
msgstr "Remenovat menovku..."

#: mainWidget.cpp:305
msgid "Rename Tag"
msgstr "Premenovať menovku"

#: mainWidget.cpp:305
msgid "Provide a new name for tag '%1':"
msgstr "Zadajte nové meno pre menovku '%1':"

#: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Odstrániť záložku"

#: mainWidget.cpp:337
msgid ""
"Do you really want to remove the bookmark\n"
"%1?"
msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť záložku\n"
"%1?"

#: plugin.cpp:85
msgid "del.icio.us Bookmarks"
msgstr "del.icio.us záložky"

#: widget.ui:32
#, no-c-format
msgid "Tags"
msgstr "Menovky"

#: widget.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Refresh Tags"
msgstr "Obče&rstviť menovky"

#: widget.ui:46
#, no-c-format
msgid "Refresh the list of tags"
msgstr "Občerstviť zoznam menoviek"

#: widget.ui:52
#, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "Menovka"

#: widget.ui:63
#, no-c-format
msgid "Count"
msgstr "Počet"

#: widget.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bookmarks"
msgstr "Občerstviť &záložky"

#: widget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Refresh &Bookmarks"
msgstr "Občerstviť &záložky"

#: widget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags"
msgstr "Občerství zoznam záložiek podľa zvolených menoviek"

#: widget.ui:111
#, no-c-format
msgid "Post &New..."
msgstr "Vyvesiť &novú..."

#: widget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Post a new bookmark"
msgstr "Vyvesiť novú záložku"

#: widget.ui:120
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: widget.ui:131
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Dátum"