1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
|
# translation of lyrics.po to Slovak
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004.
# Jozef Riha <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Texty skladieb"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "Nastaviť plugin Texty skladieb"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Poskytovatelia vyhľadávania:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Nový poskytovateľ vyhľadávania"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Zmazať poskytovateľa vyhľadávania"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Posun hore"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Posun dole"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "Vlastnosti poskytovateľa vyhľadávania"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Dotaz:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"Pre váš dotaz môžete použiť akúkoľvek vlastnosť vašej multimedialnej "
"položky, stači ich uzatvoriť v $(vlastnosť).\n"
"\n"
"Niektoré často používané sú npríklad $(title), $(author) a $(album). "
"Napríklad pre vyhľadávanie v Google na autora, názov a track, stačí použiť:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr ""
"Musíte mať minimálne jedného poskytovateľa vyhľadávania. Aktuálny preto "
"nebude odstránený."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "&Sledovať hrací zoznam Noatun"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "&Pripojiť URL k súboru"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Poskytovateľ vyhľadávania:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Poskytovateľ vyhľadávania"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "&Poskytovateľ vyhľadávania"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "&Pozrieť texty skladieb"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Pripravený"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Prosím zadajte URL na ktoru chcete ísť:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Výberom tejto voľby bude aktuálna URL pripojená k aktuálnym súborom. Takto, "
"keď sa pokúsite pozrieť si text skladby znovu, nebudete musieť ich opätovne "
"hľadať. Táto informácia môže byť uložená medzy sedeniami, pokiaľ váš zoznam "
"skladieb ukladá metadata o multimédiach (robia to skoro všetky). Ak chcete "
"vyhľadávať znovu pre túto skladbu, musíte vybrať túto voľbu znovu a zmazať "
"uloženú URL."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrávam..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Nahrané"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "Text skladby: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr ""
"Môžete si len pozrieť text aktuálnej skladby, a momentálne tu žiadna nie je."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "Nahrávam texty skladieb pre %1"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>Čakajte prosím! Hľadám...</strong></p><TABLE BORDER=1 "
"WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Názov</strong></TD><TD>"
"%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Autor</strong></TD><TD>%2</"
"TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></TD><TD>%3</TD></"
"TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Hľadám v %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Použijem uloženú URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Za účelom nájsť texty pre aktuálnu skladbu, tento plugin využíva vlastnosti "
"uložené s každou skladbou, ako je titul, autor a album. Tieto vlastnosti sú "
"obvykle získané snímačom značiek, ale v niektorých prípadoch niesu tieto "
"značky prítomne alebo sú nesprávne. V tom prípade, plugin nebude schopný "
"nájsť texty pokiaľ sa to nezmení (vy ich môžete opraviť pomocou editora).\n"
"Rada: Plugin Lucky Tag nachádzajúci sa v module tdeaddons, môže skúsiť tieto "
"informácie ako titul a autor vyhľadať podľa mena súboru skladby."
|