summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/webarchiver.po
blob: aea2426514804d371b416e60e91a947b9afc28f8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
# translation of webarchiver.po to Slovak
# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004.
# Richard Fric <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Web archivátor"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť Web-archív"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť\n"
" %1\n"
"pre zápis."

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Archivácia stránky dokončená."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Sťahovanie"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Archivovať stránku WWW..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Webové archívy"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Uložiť stránku ako Web-archív"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatné URL"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"URL\n"
"%1\n"
"nie je platné."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Súbor existuje"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Naozaj chcete prepísať:\n"
"%1?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Lokálny súbor"

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Do:"

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Archivujem:"

#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Pôvodné URL"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Stav"

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra panel nástrojov"