summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kdcop.po
blob: f2c96f1ac4d3ee6b45ae5cad18ad481afa1df327 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
# translation of kdcop.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004.
# Richard Fric <[email protected]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-02 21:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 01:19+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kdcop/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marián Belička, Stanislav Višňovský"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected]"

#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"

#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafický prehliadač/klient DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (predvolené)"

#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Vitajte v prehliadači TDE DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"

#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Spustiť"

#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Vykoná vybrané volanie DCOP."

#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Jazykový mód"

#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Nastaví aktuálne exportovaný jazyk."

#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Prehliadač DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Žiadne parametre neboli nájdené."

#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Chyba prehliadača DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Zavolať funkciu %1"

#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Názov"

#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"

#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Nie je možné spracovať typ dát %1"

#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Volanie DCOP zlyhalo"

#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Volanie DCOP zlyhalo.</p>%1"

#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Aplikácia je stále ešte registrovaná v DCOP. Neviem, prečo toto volanie "
"zlyhalo.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Aplikácia sa asi odregistrovala z DCOP.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Volanie DCOP %1 vykonané"

#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"

#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Neznámy typ %1."

#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Neboli vrátené žiadne hodnoty"

#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Neviem, ako rozkódovať %1"

#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Extra"

#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Hľ&adať:"

#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "žiadne"

#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Vrátený dátový typ:"

#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"