summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplash.po
blob: f48c131d5387f522af31dbfec1099c5c9664ce84 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
# translation of ksplash.po to Slovak
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksplash/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marián Belička, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected], [email protected]"

#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "Spustiť KSplash v spravovanom režime"

#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "Spustiť v testovacom režime"

#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Nespustiť na pozadí"

#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "Obchádzať tému"

#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "Nepokúšať sa spustiť DCOP server"

#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
msgstr "Počet krokov"

#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"

#: main.cpp:46
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "Úvodná obrazovka TDE"

#: main.cpp:48
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 Vývojári TDE"

#: main.cpp:49
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor a správca"

#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Pôvodný autor"

#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr "Blikajúce ikony pri spustení"

#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr "Vždy zobrazuj panel priebehu"

#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "Nastavujem medziprocesovú komunikáciu"

#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "Inicializujem systémové služby"

#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "Inicializujem periférie"

#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "Načítavam správcu okien"

#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "Načítavam pracovnú plochu"

#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "Načítavam panel"

#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "Obnovujem sedenie"

#: themeengine/objkstheme.cpp:135
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE je plne spustené a pripravené"

#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr "Vitajte"

#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr "(Vaše Meno)"

#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting TDE..."
msgstr "Štartujem TDE..."

#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr "(Pardon, ale toto ešte nemám dopísané...)"

#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "Trinity sa spúšťa"