summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystraycmd.po
blob: 23f404b00b3630171208f064e392865a69a20c75 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# translation of ksystraycmd.po to Slovak
# Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2004.
# Richard Fric <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ksystraycmd.cpp:60
msgid ""
"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"Žiadne okno odpovedajúce vzorke '%1' a nezadaný žiadny príkaz.\n"

#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess nemôže nájsť shell."

#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"

#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr "&Skryť"

#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"
msgstr "&Obnoviť"

#: ksystraycmd.cpp:236
msgid "&Undock"
msgstr "&Vybrať z doku"

#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť"

#: main.cpp:27
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"Regulárny výraz pre nájdenie titulku okna.\n"
"Ak žiadny neuvediete, použije sa prvé okno,\n"
"ktoré sa zobrazí. Nedoporučuje sa."

#: main.cpp:30
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"Id cieľového okna.\n"
"Určuje id okna, ktoré sa má použiť. Ak id začína na 0x,\n"
"predpokladá sa, že je to šestnástkové číslo."

#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Skryť okno do lišty pri štarte"

#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr "Počkať na zobrazenie okna pred spustením príkazu"

#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Nastaví počiatočnú radu pre ikonu lišty"

#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Nechať ikonu aplikácie lišty aj po ukončení klienta. Táto\n"
"možnosť nemá žiadny efekt, ak nie je použité startonshow."

#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Použiť ikonu ksystraycmd namiesto ikony okna v systémovej oblasti\n"
"(malo by byť použité s --icon na špecifikáciu ikony ksystraycmd)"

#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Skúsiť držať okno nad ostatnými oknami"

#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Ukončenie klienta pri skrytí okna nemá žiadny efekt, ak nie je\n"
"použité startonshow, ktoré implikuje keeprunning."

#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Umožňuje udržiavanie ľubovoľnej aplikácie v systémovej lište"

#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Nezadaný príkaz alebo okno"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"