summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdeio_mac.po
blob: 2ed0776154cb94f1935c54994fd7501bd6d4a009 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
# translation of tdeio_mac.po to Slovak
# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002.
# Richard Fric <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_mac/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Mlynár"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: tdeio_mac.cpp:94
msgid "Unknown mode"
msgstr "Neznámy režim"

#: tdeio_mac.cpp:115
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
msgstr "Nastala chyba pri použití hpcopy - overte prosím, či je nainštalovaný"

#: tdeio_mac.cpp:131
msgid "No filename was found"
msgstr "Nenašiel sa žiaden názov súboru"

#: tdeio_mac.cpp:144
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
msgstr "Nastala chyba pri použití hpls - overte prosím, či je nainštalovaný"

#: tdeio_mac.cpp:187
msgid "No filename was found in the URL"
msgstr "Nenašiel sa žiaden názov súboru v URL"

#: tdeio_mac.cpp:201
msgid ""
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
"tools"
msgstr ""
"hpls neskončil normálne - prosím overte si, či máte nainštalované nástroje "
"hfsplus"

#: tdeio_mac.cpp:288
msgid ""
"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
"installed,\n"
"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
"and that you have specified the correct partition.\n"
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
msgstr ""
"hpmount neskončil normálne - prosím overte si, či máte nainštalované "
"nástroje hfsplus,\n"
"či máte práva pre čítanie oddielu (ls -l /dev/hdaX)\n"
"a či ste zadali správny oddiel.\n"
"Oddiely môžete určiť pomocou pridania ?dev=/dev/hda2 do URL."

#: tdeio_mac.cpp:320
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
msgstr ""
"hpcd neskončil normálne -prosím overte si, či máte nainštalované nástroje "
"hfsplus"

#: tdeio_mac.cpp:407
msgid "hpls output was not matched"
msgstr "výstup z hpls nesúhlasí"

#: tdeio_mac.cpp:450
msgid "Month output from hpls -l not matched"
msgstr "Mesačný výstup z hpls -l nesúhlasí"

#: tdeio_mac.cpp:479
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
msgstr "Z hpls nie je možné zistiť platný dátum"