1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
|
# translation of kpoker.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004.
# Richard Fric <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpoker\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juraj Bednar,Pavol Cvengros,Juraj Sucik,Stanislav Visnovsky"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected],[email protected],[email protected],[email protected]."
"cuni.cz"
#: betbox.cpp:53
msgid "Adjust Bet"
msgstr "Upraviť vklad"
#: betbox.cpp:54
msgid "Fold"
msgstr "Položiť"
#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
msgid "You"
msgstr "Ty"
#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
msgid "&Deal"
msgstr "&Rozdať"
#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
#, c-format
msgid "You won %1"
msgstr "Vyhrali ste %1"
#: kpoker.cpp:310
msgid "Continue the round"
msgstr "Pokračovať v kole"
#: kpoker.cpp:311
msgid "The current pot"
msgstr "Súčasný stav"
#: kpoker.cpp:531
msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
msgstr "Kliknutie na rozdanie znamená, že ste upravili vklad"
#: kpoker.cpp:533
msgid "Clicking on draw means you are out"
msgstr "Kliknutie na rozdať znamená, že ste zložili"
#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
msgid "Nobody"
msgstr "Nikto"
#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
#: kpoker.cpp:689
#, c-format
msgid "Pot: %1"
msgstr "Konto: %1"
#: kpoker.cpp:810
msgid "%1 won %2"
msgstr "%1 vyhral %2"
#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
msgid "&Deal New Round"
msgstr "&Rozdať nové kolo"
#: kpoker.cpp:891
msgid "&See!"
msgstr "&Pozrieť!"
#: kpoker.cpp:901
msgid "&Draw New Cards"
msgstr "&Rozdať nové karty"
#: kpoker.cpp:927
msgid "One Pair"
msgstr "Jeden pár"
#: kpoker.cpp:931
msgid "Two Pairs"
msgstr "Dva páry"
#: kpoker.cpp:935
msgid "3 of a Kind"
msgstr "3 jedného druhu"
#: kpoker.cpp:939
msgid "Straight"
msgstr "Straight"
#: kpoker.cpp:943
msgid "Flush"
msgstr "Flush"
#: kpoker.cpp:947
msgid "Full House"
msgstr "Full House"
#: kpoker.cpp:951
msgid "4 of a Kind"
msgstr "4 jedného druhu"
#: kpoker.cpp:955
msgid "Straight Flush"
msgstr "Straight Flush"
#: kpoker.cpp:959
msgid "Royal Flush"
msgstr "Royal Flush"
#: kpoker.cpp:1000
msgid "You Lost"
msgstr "Prehrali ste"
#: kpoker.cpp:1000
msgid ""
"Oops, you went bankrupt.\n"
"Starting a new game.\n"
msgstr ""
"Oops, zbankrotovali ste.\n"
"Spúšťam novú hru.\n"
#: kpoker.cpp:1075
msgid "You won %1!"
msgstr "Vyhrali ste %1!"
#: kpoker.cpp:1078
msgid "Game Over"
msgstr "Hra skončená"
#: kpoker.cpp:1186
msgid ""
"You are the only player with money!\n"
"Switching to one player rules..."
msgstr ""
"Ste jediný hráč, ktorý má peniaze!\n"
"Upravujem pravidlá na hru pre jedného hráča..."
#: kpoker.cpp:1188
msgid "You Won"
msgstr "Vyhrali ste"
#: main.cpp:25
msgid "TDE Poker Game"
msgstr "TDE Poker"
#: main.cpp:29
msgid "KPoker"
msgstr "KPoker"
#: main.cpp:33
msgid ""
"For a full list of credits see helpfile\n"
"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
msgstr ""
"Celý zoznam pozdravov nájdete v pomocníkovi\n"
"Nápady, oznamy na chyby a pod. sú vítané"
#: main.cpp:36
msgid "Code for poker rules"
msgstr "Kód pre pravidlá pokra"
#: main.cpp:38
msgid "Current maintainer"
msgstr "Súčasný správca"
#: main.cpp:40
msgid "Original author"
msgstr "Pôvodný autor"
#: newgamedlg.cpp:53
msgid "Try loading a game"
msgstr "Skús načítať hru"
#: newgamedlg.cpp:58
msgid "The following values are used if loading from config fails"
msgstr "Tieto hodnoty sa použijú ak načítanie z konfiguračného súboru zlyhá"
#: newgamedlg.cpp:68
msgid "How many players do you want?"
msgstr "Zadajte počet hráčov"
#: newgamedlg.cpp:72
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše meno:"
#: newgamedlg.cpp:77
msgid "Players' starting money:"
msgstr "Počiatočná suma:"
#: newgamedlg.cpp:84
msgid "The names of your opponents:"
msgstr "Mená vašich súperov:"
#: newgamedlg.cpp:90
msgid "Show this dialog every time on startup"
msgstr "Ukazovať toto okno pri každom spustení"
#: newgamedlg.cpp:130
#, c-format
msgid "Computer %1"
msgstr "Počítač %1"
#: newgamedlg.cpp:192
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
#: optionsdlg.cpp:44
msgid "All changes will be activated in the next round."
msgstr "Všetky zmeny budú aktivované v ďalšom kole."
#: optionsdlg.cpp:47
msgid "Draw delay:"
msgstr "Čakanie pri rozdaní:"
#: optionsdlg.cpp:52
msgid "Maximal bet:"
msgstr "Maximálny vklad:"
#: optionsdlg.cpp:56
msgid "Minimal bet:"
msgstr "Minimálny vklad:"
#: playerbox.cpp:61
msgid "Held"
msgstr "Podržať"
#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
#, c-format
msgid "Money of %1"
msgstr "Peniaze patriace %1"
#: playerbox.cpp:124
#, c-format
msgid "Cash: %1"
msgstr "Peniaze: %1"
#: playerbox.cpp:129
msgid "Out"
msgstr "Von"
#: playerbox.cpp:132
#, c-format
msgid "Cash per round: %1"
msgstr "Peniaze za kolo: %1"
#: playerbox.cpp:135
#, c-format
msgid "Bet: %1"
msgstr "Vklad: %1"
#: top.cpp:90
msgid "Soun&d"
msgstr "&Zvuk"
#: top.cpp:94
msgid "&Blinking Cards"
msgstr "&Blikanie"
#: top.cpp:98
msgid "&Adjust Bet is Default"
msgstr "&Upraviť štandardný vklad"
#: top.cpp:111
msgid "Draw"
msgstr "Rozdať"
#: top.cpp:113
msgid "Exchange Card 1"
msgstr "Vymeniť kartu 1"
#: top.cpp:115
msgid "Exchange Card 2"
msgstr "Vymeniť kartu 2"
#: top.cpp:117
msgid "Exchange Card 3"
msgstr "Vymeniť kartu 3"
#: top.cpp:119
msgid "Exchange Card 4"
msgstr "Vymeniť kartu 4"
#: top.cpp:121
msgid "Exchange Card 5"
msgstr "Vymeniť kartu 5"
#: top.cpp:180
msgid "Do you want to save this game?"
msgstr "Chcete uložiť túto hru ?"
#: top.cpp:201
msgid "Last hand: "
msgstr "V poslednej ruke: "
#: top.cpp:203
msgid "Last winner: "
msgstr "Posledný víťaz: "
#: top.cpp:212
msgid "Click a card to hold it"
msgstr "Kliknite na karty, ktoré si chcete ponechať"
|