1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
|
# translation of tdeio_audiocd.po to Slovak
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004.
# Richard Fric <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Meno protokolu"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Meno soketu"
#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "Celé CD"
#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"S týmto protokolom nemôžete zadať hostiteľa. Použite formát pre audiocd:/."
#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Zariadenie nemá práva na čítanie pre toto konto. Skontrolujte práva "
"zariadenia."
#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Zariadenie nemá práva na zápis pre toto konto. Skontrolujte práva zariadenia."
#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
"your CD-ROM is."
msgstr ""
"Neznáma chyba. Ak máte CD v mechanike skúste spustiť cdparanoia -vsQ pod "
"vlastným kontom (nie ako root). Vidíte zoznam skladieb? Ak nie, presvedčte "
"sa, že máte práva na prístup k zariadeniu CD. Ak používate emuláciu SCSI "
"(možné ak máte IDE CD zapisovač) presvedčte sa, že máte práva na čítanie a "
"zápis na všeobecné SCSI zariadenie, ktoré je pravdepodobne /dev/sg0, /dev/"
"sg1, atď. Ak to stále nefunguje, skúste audiocd:/?device=/dev/sg0 (alebo "
"podobne) aby ste povedali tdeio_audiocd, ktoré zariadenie je CD-ROM."
#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"AudioCD: Na tejto stope nájdené poškodenie disku, možné poškodenie dát."
#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Chyba pri čítaní audio dát pre %1 z CD"
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať %1: kódovanie zlyhalo"
#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Stopa %1"
|