1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
|
# translation of ktnef.po to Slovak
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "Atribúty TNEF"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Vyberte položku."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Vybranú položku nie je možné uložiť."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pre zápis. Overte prístupové práva."
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Zobraziť s..."
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Rozbaliť"
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Rozbaliť do..."
#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Rozbaliť všetky do..."
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "Vlastnosti správy"
#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "Zobraziť text správy"
#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Uložiť text správy ako..."
#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Štandardný priečinok..."
#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "Nájdených 100 príloh"
#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Nenačítaný žiadny súbor"
#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor."
#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr ""
"Nájdená %n príloha\n"
"Nájdené %n prílohy\n"
"Nájdených %n príloh"
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť súbor \"%1\""
#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Meno súboru"
#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Typ súboru"
#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "Prehliadač pre prílohy e-mailov vo formáte TNEF"
#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Nepovinný argument 'file'"
#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "Povolený alternatívny príjemca"
#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "Trieda správy"
#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "Požadované potvrdenie doručenia"
#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "Návratová adresa pôvodcu"
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "Požadované potvrdenie prečítania"
#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "Zmena príjemcu zakázaná"
#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Pôvodná citlivosť"
#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "Značka správy"
#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Citlivosť"
#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Čas odoslania klienta"
#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "Kľúč pre hľadanie Sent Representing"
#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Predpona predmetu"
#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "ID položky Sent Representing"
#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "Meno Sent Representing"
#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr "ID odoslania správy"
#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "Meno pôvodného autora"
#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "ID vlastníka stretnutia"
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "Požadovaná odpoveď"
#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "Typ adresy Sent Representing"
#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "E-mailová adresa Sent Representing"
#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Téma konverzácie"
#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "Index konverzácie"
#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "Kľúč korelácie TNEF"
#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "Požadovaná odpoveď"
#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "Meno odosielateľa"
#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "Kľúč odosielateľa pre hľadanie"
#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Typ adresy odosielateľa"
#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "E-mailová adresa odosielateľa"
#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Odstrániť po odoslaní"
#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "Zobraziť Bcc"
#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "Zobraziť Cc"
#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "Zobraziť adresáta"
#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Čas doručenia správy"
#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "Príznaky správy"
#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "Veľkosť správy"
#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "ID rodičovskej položky"
#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "ID položky odoslanej pošty"
#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "Príjemcovia správy"
#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "Príznaky odoslania"
#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "Obsahuje prílohu"
#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Normalizovaný predmet"
#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "Synchronizované RTF"
#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "Veľkosť prílohy"
#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Číslo prílohy"
#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Prístup"
#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Úroveň prístupu"
#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Mapovacia signatúra"
#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "Kľúč záznamu"
#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "Uložiť kľúč záznamu"
#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "Uložiť ID položky"
#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Typ objektu"
#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "ID položky"
#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "Telo správy"
#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr "CRC tela RTF Sync"
#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "Počet tela RTF Sync"
#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr "Značka tela RTF Sync"
#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "RTF komprimované"
#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr "Počet RTF sync na začiatku"
#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr "Počet RTF sync na konci"
#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "HTML telo správy"
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "ID správy"
#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "ID rodičovskej správy"
#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Príznak akcie"
#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "Dátum akcie"
#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Zobraziť meno"
#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "Čas vytvorenia"
#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Čas poslednej zmeny"
#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Kľúč pre hľadanie"
#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "Uložiť masku podpory"
#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "Poskytovateľ MDB"
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "Dáta prílohy"
#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Kódovanie prílohy"
#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Prípona prílohy"
#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "Metóda prílohy"
#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "Dlhé meno súboru prílohy"
#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "Pozícia pre zobrazenie prílohy"
#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "Značka MIME prílohy"
#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Príznaky prílohy"
#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "Generácia"
#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Krstné meno"
#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"
#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Kľúčové slovo"
#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Miesto"
#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "Priezvisko"
#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Meno firmy"
#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Titul"
#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "Meno oddelenia"
#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Umiestnenie"
#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Štát/provincia"
#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Prostredné meno"
#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Zobraziť predponu mena"
#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Od"
#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "Dátum odoslania"
#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "Dátum prijatia"
#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "Stav správy"
#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "Rodičovské ID"
#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "ID konverzácie"
#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Telo"
#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Titulok prílohy"
#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Meta súbor prílohy"
#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Dátum vytvorenia prílohy"
#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Dátum zmeny prílohy"
#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Dátum zmeny"
#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "Meno prenosového súboru prílohy"
#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "Dáta zobrazenia prílohy"
#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "Vlastnosti MAPI"
#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "Tabuľka príjemcov"
#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "Vlastnosti MAPI prílohy"
#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "Verzia TNEF"
#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "Kódová stránka OEM"
#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "Uloženie kontaktu do"
#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "Kontaktné priezvisko a krstné meno"
#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "Kontaktná firma a úplné meno"
#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "Celá kontaktná e-mailová adresa 1"
#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "Typ kontaktnej e-mailovej adresy 1"
#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "Kontaktná e-mailová adresa 1"
#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "Zobrazené meno kontaktnej e-mailovej adresy 1"
#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "ID kontaktnej e-mailovej adresy 1"
#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "Celá kontaktná e-mailová adresa 2"
#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "Typ kontaktnej e-mailovej adresy 2"
#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "Kontaktná e-mailová adresa 2"
#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "Zobrazené meno kontaktnej e-mailovej adresy 2"
#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "ID kontaktnej e-mailovej adresy 2"
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "Miesto stretnutia"
#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Dátum začiatku stretnutia"
#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Dátum konca stretnutia"
#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Trvanie stretnutia"
#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "Stav odpovede stretnutia"
#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "Stretnutie sa opakuje"
#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "Typ opakovania stretnutia"
#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "Vzorka opakovania stretnutia"
#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Čas pripomenutia"
#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Nastavené pripomenutie"
#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Dátum začiatku"
#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Dátum konca"
#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Budúce pripomenutie"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Komentár:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "Typ MIME:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Veľkosť súboru:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: gui/ktnefui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Akcia"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti MAPI"
|