blob: f51f226b6195b7534dad3d140dec44c89c3b69b8 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
|
# translation of kmilo_thinkpad.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 15:23+0100\n"
"Last-Translator: laki <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský,laki"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: thinkpad.cpp:90
msgid "Mute on"
msgstr "Potichu"
#: thinkpad.cpp:90
msgid "Mute off"
msgstr "Nahlas"
#: thinkpad.cpp:99
msgid "Thinkpad Button Pressed"
msgstr "Stlačené tlačidlo Thinkpad"
#: thinkpad.cpp:107
msgid "ThinkLight is on"
msgstr "ThinkLight je zapnutý"
#: thinkpad.cpp:107
msgid "ThinkLight is off"
msgstr "ThinkLight je vypnutý"
#: thinkpad.cpp:142
msgid "Zoom button pressed"
msgstr "Tlačidlo Zoom stlačené"
#: thinkpad.cpp:151
msgid "Home button pressed"
msgstr "Stlačené tlačidlo Home"
#: thinkpad.cpp:159
msgid "Search button pressed"
msgstr "Stlačené tlačidlo Search"
#: thinkpad.cpp:167
msgid "Mail button pressed"
msgstr "Stlačené tlačidlo Mail"
#: thinkpad.cpp:190
msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
msgstr "Displej zmenený: LCD je zapnutý, Monitor vypnutý"
#: thinkpad.cpp:194
msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
msgstr "Displej zmenený: LCD je vypnutý, Monitor zapnutý"
#: thinkpad.cpp:198
msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
msgstr "Displej zmenený: LCD je zapnutý, Monitor zapnutý"
#: thinkpad.cpp:205
msgid "HV Expansion is on"
msgstr "HV Expansion zapnuté"
#: thinkpad.cpp:205
msgid "HV Expansion is off"
msgstr "HV Expansion vypnuté"
#: thinkpad.cpp:212
msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
msgstr "Režim ovládania spotreby je zmenený: PM zo siete vysoké"
#: thinkpad.cpp:216
msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
msgstr "Režim ovládania spotreby je zmenený: PM zo siete automaticky"
#: thinkpad.cpp:220
msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
msgstr "Režim ovládania spotreby je zmenený: PM zo siete ručne"
#: thinkpad.cpp:224
msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
msgstr "Režim ovládania spotreby je zmenený: PM zo siete neznáme"
#: thinkpad.cpp:233
msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
msgstr "Režim ovládania spotreby je zmenený: PM batérie vysoké "
#: thinkpad.cpp:237
msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
msgstr "Režim ovládania spotreby je zmenený: PM batérie automaticky"
#: thinkpad.cpp:241
msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
msgstr "Režim ovládania spotreby je zmenený: PM batérie ručné"
#: thinkpad.cpp:245
msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
msgstr "Režim ovládania spotreby je zmenený: PM batérie neznáme"
#: thinkpad.cpp:252
msgid "Wireless LAN is enabled"
msgstr "Bezdrôtová LAN je povolená"
#: thinkpad.cpp:252
msgid "Wireless LAN is disabled"
msgstr "Bezdrôtová LAN je zakázaná"
#: thinkpad.cpp:257
msgid "Bluetooth is enabled"
msgstr "Bluetooth je povolený"
#: thinkpad.cpp:257
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth je zakázaný"
|