summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
blob: 691e0de0bcd428eec67d9bb39545820826d67784 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Slovenian "INCLUDE" 
> <!-- change language only here -->
]>

<article lang="&language;">
<title
>Informacije o statusu Sambe</title>
<articleinfo>


<authorgroup
><author
><firstname
>Alexander</firstname
><surname
>Neundorf</surname
></author>
<othercredit role="translator"
><contrib
>Prevod</contrib
> <firstname
>Andrej</firstname
><surname
>Vernekar</surname
> <affiliation
><address
><email
>[email protected]</email
></address
></affiliation
> </othercredit
><othercredit role="translator"
><contrib
>Prevod posodobil</contrib
> <firstname
>Matej</firstname
> <surname
>Badalič</surname
> <affiliation
><address
><email
>[email protected]</email
></address
> </affiliation
></othercredit>
</authorgroup
> 

<date
>2002-02-12</date>
<releaseinfo
>3.00.00</releaseinfo>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>KControl</keyword>
<keyword
>Samba</keyword>
<keyword
>sistemske informacije</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>

<sect1 id="sambastatus">


<title
>Informacije o statusu Sambe</title>

<para
>Statusni monitor Sambe in <acronym
>NFS</acronym
> je vmesnik za programa <command
>smbstatus</command
> in <command
>showmount</command
>. Smbstatus poroča o trenutnih povezavah samba in je del paketa Samba tools, ki implementira protokol <acronym
>SMB</acronym
> (Session Message Block), imenovan tudi NetBIOS oziroma LanManager protokol.</para>

<para
>Ta protokol se uporablja za zagotavljanje deljenih servisov tiskanja in skupnih diskov na omrežju, v katerem tečejo tudi različne vrste &Microsoft; &Windows;.</para>

<para
><command
>showmount</command
> je del programskega paketa <acronym
>NFS</acronym
>. <acronym
>NFS</acronym
> pomeni Network File System in je tradicionalni &UNIX;-ov način dostopa do imenikov preko omrežja. V tem primeru je razčlenjen izpis ukaza <command
>showmount</command
> <option
>-a localhost</option
>. Na nekaterih sistemih se showmount nahaja v <filename class="directory"
>/usr/sbin</filename
>, preverite, če se nahaja v vaši spremenljivki <envar
>PATH</envar
>.</para>

<sect2 id="smb-exports">
<title
>Izvozi</title>

<para
>Na tej strani lahko vidite velik seznam, ki prikazuje trenutno aktivne povezave do virov Samba in <acronym
>NFS</acronym
> vašega računalnika. Prvi stolpec prikazuje, ali gre za vir Samba (<acronym
>SMB</acronym
>) ali za izvoz <acronym
>NFS</acronym
>. Drugi stolpec vsebuje ime skupnega vira, tretji ime oddaljenega gostitelja, ki dostopa do tega vira. Nadaljni stolpci imajo pomen le za skupne vire Samba.</para>

<para
>Četrti stolpec vsebuje uporabniški <abbrev
>ID</abbrev
> uporabnika, ki dostopa do tega skupnega vira. Upoštevajte, da ta ni nujno enak &UNIX;-ovemu uporabniškemu <abbrev
>ID</abbrev
>-ju tega uporabnika. Isto velja za naslednji stolpec, ki prikazuje skupinski <abbrev
>ID</abbrev
> uporabnika.</para>

<para
>Vsaka povezava z enim od vaših deljenih virov je obravnavana s strani enega procesa (<command
>smbd</command
>), naslednji stolpec prikazuje process <abbrev
>ID</abbrev
> (<acronym
>pid</acronym
>
>) tega <command
>smbd</command
>. Če ubijete proces, bo povezani uporabnik izgubil povezavo. Če oddaljeni uporabnik dela pod &Windows;, se bo takoj, ko je ta proces ubit ustvaril nov, tako da tega skoraj ne bo opazil.</para>

<para
>Zadnji stolpec kaže koliko datotek ima uporabnik trenutno odprtih. Tukaj lahko vidite, koliko datotek ima <emphasis
>odprtih</emphasis
> sedaj, ne vidite pa, koliko jih je dosedaj kopiral, odprl, &itd;</para>

</sect2>

<sect2 id="smb-imports">
<title
>Uvozi</title>

<para
> Tukaj lahko vidite, kateri Samba in <acronym
>NFS</acronym
> viri z drugih gostiteljev so priklopljeni na vaš lokalni sistem. Prvi stolpec prikazuje ali gre za Samba ali <acronym
>NFS</acronym
> vir, drugi prikazuje njegovo ime in tretji kaže kje je priklopljen.</para>

<para
>Priklopljene vire <acronym
>NFS</acronym
> bi morali videti v &Linux;-u (to je bilo preverjeno) delati pa bi moralo tudi na &Solaris;-u (to ni bilo preverjeno).</para>

</sect2>

<sect2 id="smb-log"
> 
<title
>Dnevniki</title
> 

<para
>Ta stran na prijeten način predstavlja vsebino vaše lokalne dnevniške datoteke sambe. Ko jo odprete, bo seznam prazen. Pritisniti morate gumb <guibutton
>Obnovi</guibutton
>, potem bo dnevniška datoteka sambe prebrana in rezultati prikazani. Preverite, ali je dnevniška datoteka na vašem sistemu resnično na mestu, podanem v vhodni vrstici. Če je kje drugje ali ima drugo ime, to popravite. Po spremembi imena morate znova pritisniti <guibutton
>Obnovi</guibutton
>.</para>

<para
>Samba zapiše svoja dejanja glede na stopnjo zapisovanja dnevnikov (glejte <filename
>smb.conf</filename
>). Če je stopnja zapisovanja dnevnikov = 1, samba zapiše le, kadar se kdo prijavi na računalnik in ko je ta povezava znova zaprta. Pri stopnji zapisovanja dnevnikov = 2 si zabeleži tudi, če kdo odpre datoteko in jo znova zapre. Če je stopnja višja od 2, je zabeleženo še več stvari.</para>

<para
>Če vas zanima, kdo dostopa do vašega računalnika in do katerih datotek, postavite stopnjo zapisovanja dnevnikov na 2 in redno ustvarite novo dnevniško datoteko (&npr; nastavite <command
>cron</command
> opravilo, ki enkrat na teden premakne vašo trenutno dnevniško datoteko na drug imenik ali kaj podobnega). Drugače bo vaša dnevniška datoteka postala zelo velika.</para>

<para
>S štirimi potrditvenimi polji pod velikim seznamom lahko določite, kateri dogodki se izpišejo v njem. Da vidite rezultate morate pritisniti <guibutton
>Obnovi</guibutton
>. Če je stopnja zapisovanja dnevnikov prenizka, ne boste videli ničesar.</para>

<para
>S klikom na ime stolpca lahko uredite seznam glede na ta stolpec.</para>

</sect2>


<sect2 id="smb-statistics">
<title
>Statistika</title>

<para
>Na tej strani lahko filtrirate tretjo stran za določeno vsebino.</para>

<para
>Denimo, da je polje <guilabel
>Dogodek</guilabel
> (ne tisto v seznamu) postavljeno na <userinput
>Povezava</userinput
>, <guilabel
>Servis/Datoteka</guilabel
> na <userinput
>*</userinput
>, <guilabel
>Gostitelj/Uporabnik</guilabel
> prav tako <userinput
>*</userinput
>, <guilabel
>Prikaži razširjene informacije o servisu</guilabel
> je onemogočen in <guilabel
>Prikaži razširjene informacije o gostitelju</guilabel
> je tudi onemogočen.</para>

<para
>Če sedaj pritisnete <guibutton
>Obnovi</guibutton
>, boste videli, kako pogosto je bila odprta povezava do deljenega vira <literal
>*</literal
> to je do vsakršnega deljenega vira) z gostitelja <literal
>*</literal
> (to je z vsakega gostitelja). Sedaj omogočite <guilabel
>Prikaži razširjene informacije o gostitelju</guilabel
> in znova pritisnite <guibutton
>Obnovi</guibutton
>. Sedaj boste videli za vsakega gostitelja, ki ustreza <literal
>*</literal
>, koliko povezav je bilo odprtih preko njega.</para>

<para
>Sedaj pritisnite <guibutton
>Zbriši</guibutton
>.</para>

<para
>Postavite polje <guilabel
>Dogodek</guilabel
> na 'Dostop do datoteke' in omogočite <guilabel
>Prikaži razširjene informacije o servisu</guilabel
> ter znova pritisnite <guibutton
>Obnovi</guibutton
>.</para>

<para
>Sedaj boste videli, kako pogosto je bila posamezna datoteka dostopana, če omogočite <guilabel
>Prikaži razširjene informacije o gostitelju</guilabel
>, boste videli, kako pogosto je katerikoli uporabnik odprl kakšno datoteko.</para>

<para
>V vnosnih vrsticah <guilabel
>Servis/Datoteka</guilabel
> in <guilabel
>Gostitelj/Uporabnik</guilabel
> lahko uporabite posebne znake kot sta <literal
>*</literal
> in <literal
>?</literal
> na enak način, kot bi ju uporabili v ukazni vrstici.</para>

<para
>S klikom na ime stolpca lahko uredite seznam glede na ta stolpec. Na ta način lahko preverite, katera datoteka je bila odprta najpogosteje oziroma, kateri uporabnik je odprl največ datotek ali karkoli drugega.</para>

</sect2>


<sect2 id="smb-stat-author">
<title
>Avtorji razdelka</title>

<para
>Avtorske pravice modula (copyright 2000): Michael Glauche in A. Neundorf <email
>[email protected]</email
></para>

<para
>Prvotno spisal Michael Glauche</para>

<para
>Trenutni vzdrževalec: A. Neundorf <email
>[email protected]</email
></para>

<itemizedlist
> <title
>Prispevali so</title
> <listitem
><para
>Konvrezija v kcontrol applet:</para
> <para
>Matthias Hoelzer <email
>[email protected]</email
></para
></listitem
> <listitem
><para
>Uporaba KProcess namesto popen in preverjanje napak:</para
> <para
>David Faure <email
>[email protected]</email
></para
></listitem
> <listitem
><para
>Konverzija v kcmodul, dodane tab strani 2,3,4, popravljen hrošč:</para
> <para
>Alexander Neundorf <email
>[email protected]</email
></para
></listitem
> </itemizedlist>

<para
>Avtorske pravice dokumenta (copyright 2000) Alexander Neundorf <email
>[email protected]</email
></para>

<para
>Documentacijo je pretvoril v docbook Mike McBride <email
>[email protected]</email
></para>

<para
>Prevod: Andrej Vernekar <email
>[email protected]</email
>, posodobitev prevoda: Matej Badalič <email
>[email protected]</email
></para>

</sect2>
</sect1>

</article>