1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
|
# translation of domtreeviewer.po to Slovenian
# Translation of domtreeviewer.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF DOMTREEVIEWER.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: domtreeviewer.po 566011 2006-07-25 06:34:59Z scripty $
# $Source$
#
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2001.
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2005.
# Jure Repinc <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Brez napake"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Velikost indeksa presežena"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "Velikost DOMString presežena"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Napaka pri zahtevi hierarhije"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Napačen dokument"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Neveljaven znak"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Ni dovoljenega podatka"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "i dovoljene spremembe"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Ni najden"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Ni podprt"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Atribut v uporabi"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Neveljavno stanje"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Skladenjska napaka"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Neveljavna sprememba"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Napaka imenskega prostora"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Neveljaven dostop"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Neznana izjema %1"
#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "Dodaj atribut"
#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "Spremeni vrednost atributa"
#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "Odstrani atribut"
#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "Preimenuj atribut"
#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "Spremeni besedilno vsebino"
#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "Vstavi vozlišče"
#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "Odstrani vozlišče"
#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "Premakni vozlišče"
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "Drevo DOM za %1"
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "Drevo DOM"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Premakni vozlišča"
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Shrani drevo DOM kot HTML"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Datoteka obstaja"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Ali zares želite nadomestiti: \n"
"%1"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadomesti"
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Ni moč odpreti datoteke"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Ni moč odpreti \n"
" %1 \n"
" za pisanje"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neveljaven URL"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"Ta URL \n"
" %1 \n"
" ni veljaven."
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Zbriši vozlišča"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Kliknite za dodajanje>"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Zbriši atribute"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "Prikaži dnevnik spročil"
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Povečaj raven razširitve"
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Skrči"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Zmanjšaj raven razširitve"
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Zbriši vozlišča"
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Nov &element ..."
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "Novo &besedilno vozlišče ..."
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Zbriši atribute"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Prikaži &drevo DOM"
#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Uredi atribut"
#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "&Ime atributa:"
#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&Vrednost atributa:"
#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Pregledovalnik dreves DOM"
#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "S&eznam"
#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "&Skrij"
#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "Informacija o vozlišču DOM"
#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "&Vrednost vozlišča:"
#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "V&rsta vozlišča:"
#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&URI imenskega prostora:"
#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "&Ime vozlišča:"
#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "Upora&bi"
#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "Možnosti drevesa DOM"
#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "Č&isto"
#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "Prikaži &atribute"
#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "Poudari &HTML"
#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Pojdi"
#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Orodjarna drevesa"
#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Uredi element"
#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "&Ime elementa:"
#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "&Imenski prostor elementa:"
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "&Dodaj kot otroka"
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Vstavi &pred trenutnim"
#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Dnevnik sporočil"
#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "Po&čisti"
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Dodatna orodjarna"
#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Uredi besedilo"
#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Uredi &besedilo za besedilno vozlišče"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Zbriši vozlišča"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Dodatna orodjarna"
|