1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
|
# translation of kateinsertcommand.po to Slovenian
# Translation of kateinsertcommand.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003.
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2004.
# Jure Repinc <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Vstavi ukaz ..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
"be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Ni vam dovoljeno izvesti drugega programa. Če vseeno želite to narediti, "
"obvestite sistemskega skrbnika."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Omejitve dostopa"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Proces se trenutno izvaja."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Ni moč ubiti ukaza."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Uboj ni uspel"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Izvajanje ukaza:\n"
"%1\n"
"\n"
"Pritisnite »Prekliči« za prekinitev."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Ukaz je končal s stanjem %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Opla!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Vstavi ukaz"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Vnesite &ukaz:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Izberite &delovno mapo:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Vstavi sporočila Std&Err"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "Na&tisni ime ukaza"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Vnesite lupinski ukaz, čigar izhod bi radi vnesli v dokument. Če želite, lahko "
"uporabite cevljenje."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
"&& <command>'"
msgstr "Nastavi delovno mapo ukaza. Izvedeni ukaz je »cd <imenik> && <ukaz>«"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Izberite to, če želite vstavljen tudi izhod napake od <ukaza>.\n"
"Nekateri ukazi, kot so locate, izpišejo vse v STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Če izberete to, bo izpisan ukazni niz, sledila pa mu bo nova vrstica pred "
"izhodom."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Zapomni si"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "U&kazi"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Prični v"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Delovna mapa &programa"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "Mapa za &dokumente"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "Na&zadnje uporabljena delovna mapa"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Nastavi število ukazov za pomnjenje. Zgodovina ukazov se shrani preko sej."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt>"
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
"your home folder.</p>"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Odloči se, kaj je predlagano kot <em>delovna mapa</em> za ukaz.</p>"
"<p><strong>Delovna mapa programa (privzeta):</strong> "
"Mapa, iz katere ste zagnali program, ki gosti vstavek. Ponavadi vaša domača "
"mapa.</p>"
"<p><strong>Mapa za dokumente:</strong> Mapa dokumenta, ki jo uporabljajo samo "
"lokalni dokumenti.</p>"
"<p><strong>Nazadnje uporabljena delovna mapa:</strong> "
"Mapa, ki ste jo uporabili pri zadnji uporabi vstavka.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Nastavi vstavek Vstavi ukaz"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Prosim, počakajte"
|