1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
|
# Translation of kcmhtmlsearch.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMHTMLSEARCH.
# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kcmhtmlsearch.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
# $Source$
# Marko Samastur <[email protected]>, 2000.
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-13 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Samastur,Grega Fajdiga"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Iskanje po celotnem besedilu uporablja iskalnik ht://dig. Dobite ga lahko na"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Informacije o tem, kje dobite paket ht://dig."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "Domača stran ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Lokacije programov"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Vnesite pot to programa htdig; npr. /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr "Vnesite pot do programa htsearch; npr. /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr "Vnesite pot to programa htmerge; npr. /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Doseg"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
"the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the "
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
"Tu lahko izberete dele dokumentacije, ki naj bodo vključeni v kazalo iskanja "
"po celotnem besedilu. Razpoložljive možnosti so strani pomoči TDE, nameščene "
"strani man in nameščene strani info. Izberete lahko karkoli od tega."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
msgstr "Pomoč &TDE"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "Strani &man"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "Strani &info"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Dodatne iskalne poti"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
"Tu lahko dodate dodatne poti za iskanje dokumentacije. Pot dodate s klikom "
"na gumb <em>Dodaj ...</em> in izbiro mape, kjer se nahaja dokumentacija. "
"Mape lahko odstranite z gumbom <em>Zbriši</em>."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj ..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Jezikovne nastavitve"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Tu lahko izberete jezik, za katerega želite ustvariti stvarno kazalo."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Jezik"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Ustvari kazalo ..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr ""
"Pritisnite na gumb za izdelavo kazala, da bi iskali po celotnem besedilu."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
"dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Seznam pomoči</h1> Ta nastavitveni modul vam omogoča nastavitev programa "
"ht://dig, ki ga lahko uporabite za iskanje po celotnem besedilu "
"dokumentacije TDE, kakor tudi ostale sistemske dokumentacije kot so strani "
"man in info."
|