summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdebase/naughtyapplet.po
blob: 3731ba2e0207ba31368ba2db9310bcf50abd26c5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
# translation of naughtyapplet.po to Slovenian
# Translation of naughtyapplet.po to Slovenian
# NAUGHTYAPPLET TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE
# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: naughtyapplet.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $
# $Source$
#
# Roman Maurer <[email protected]>, 2001.
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003.
# Jure Repinc <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: NaughtyApplet.cpp:110
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"Program »%1« upočasnjuje druge programe na vašem sistemu. Lahko ima hrošča, "
"ki povzroča upočasnitev, ali pa je le zaposlen.\n"
"Želite poskusiti ustaviti ta program?"

#: NaughtyApplet.cpp:115
msgid "Keep Running"
msgstr "Pusti, da teče"

#: NaughtyApplet.cpp:121
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "Ali naj bodo v prihodnje zaposleni programi »%1« prezrti?"

#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"

#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Ne prezri"

#: NaughtyApplet.cpp:151
msgid "Naughty applet"
msgstr "Nagajiv vstavek"

#: NaughtyApplet.cpp:153
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Prestrezovalnik pobeglih procesov"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "&Čas med posodobitvami:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "Prag &obremenitve CPE:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "&Prezirani programi"

#: NaughtyProcessMonitor.cpp:273 NaughtyProcessMonitor.cpp:299
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:333
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"