summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kpoker.po
blob: 972b3362c7767832a68b4b625d198b2dc1bd8228 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
# Translation of kpoker.po to Slovenian
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kpoker.po 462450 2005-09-21 06:04:27Z scripty $
# $Source$
# Marko Samastur <[email protected]>, 1999.
# Primož Peterlin <[email protected]>, 2000.
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpoker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected],[email protected],[email protected],"
"[email protected]"

#: betbox.cpp:53
msgid "Adjust Bet"
msgstr "Priredi stavo"

#: betbox.cpp:54
msgid "Fold"
msgstr "Obrni karte"

#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
msgid "You"
msgstr "Vi"

#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
msgid "&Deal"
msgstr "&Razdeli"

#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
#, c-format
msgid "You won %1"
msgstr "Priigrali ste %1!"

#: kpoker.cpp:310
msgid "Continue the round"
msgstr "Nadaljuj krog"

#: kpoker.cpp:311
msgid "The current pot"
msgstr "Trenutni polog"

#: kpoker.cpp:531
msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
msgstr "Klik na delitev pomeni, da prilagodite svojo stavo"

#: kpoker.cpp:533
msgid "Clicking on draw means you are out"
msgstr "Klik na delitev pomeni, da greste ven"

#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
msgid "Nobody"
msgstr "Nihče"

#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"

#: kpoker.cpp:689
#, c-format
msgid "Pot: %1"
msgstr "Polog: %1"

#: kpoker.cpp:810
msgid "%1 won %2"
msgstr "%1 je priigral %2"

#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
msgid "&Deal New Round"
msgstr "&Razdeli nov krog"

#: kpoker.cpp:891
msgid "&See!"
msgstr "&Glejte!"

#: kpoker.cpp:901
msgid "&Draw New Cards"
msgstr "&Povlecite nove karte"

#: kpoker.cpp:927
msgid "One Pair"
msgstr "Par"

#: kpoker.cpp:931
msgid "Two Pairs"
msgstr "Dva para"

#: kpoker.cpp:935
msgid "3 of a Kind"
msgstr "Tris"

#: kpoker.cpp:939
msgid "Straight"
msgstr "Skala"

#: kpoker.cpp:943
msgid "Flush"
msgstr "Barva"

#: kpoker.cpp:947
msgid "Full House"
msgstr "Full house"

#: kpoker.cpp:951
msgid "4 of a Kind"
msgstr "Poker"

#: kpoker.cpp:955
msgid "Straight Flush"
msgstr "Barvna skala"

#: kpoker.cpp:959
msgid "Royal Flush"
msgstr "Kraljeva barva"

#: kpoker.cpp:1000
msgid "You Lost"
msgstr "Izgubili ste"

#: kpoker.cpp:1000
msgid ""
"Oops, you went bankrupt.\n"
"Starting a new game.\n"
msgstr ""
"Opla - bankrotirali ste.\n"
"Začenja se nova igra.\n"

#: kpoker.cpp:1075
msgid "You won %1!"
msgstr "Priigrali ste %1!"

#: kpoker.cpp:1078
msgid "Game Over"
msgstr "Konec igre"

#: kpoker.cpp:1186
msgid ""
"You are the only player with money!\n"
"Switching to one player rules..."
msgstr ""
"Ste edini igralec z denarjem!\n"
"V veljavo so stopila pravila za enega igralca ..."

#: kpoker.cpp:1188
msgid "You Won"
msgstr "Zmagali ste"

#: main.cpp:25
msgid "TDE Poker Game"
msgstr "Igra TDE s kartami - poker"

#: main.cpp:29
msgid "KPoker"
msgstr "KPoker"

#: main.cpp:33
msgid ""
"For a full list of credits see helpfile\n"
"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
msgstr ""
"Za popoln seznam sodelavcev si oglejte datoteko s pomočjo\n"
"Predlogi, poročila o napakah ipd. so dobrodošli."

#: main.cpp:36
msgid "Code for poker rules"
msgstr "Koda za pravila pokra"

#: main.cpp:38
msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutni vzdrževalec"

#: main.cpp:40
msgid "Original author"
msgstr "Prvotni avtor"

#: newgamedlg.cpp:53
msgid "Try loading a game"
msgstr "Poskušaj naložiti igro"

#: newgamedlg.cpp:58
msgid "The following values are used if loading from config fails"
msgstr "Naslednje vrednosti so uporabljene ob neuspešnem branju nastavitev."

#: newgamedlg.cpp:68
msgid "How many players do you want?"
msgstr "Koliko igralcev želite?"

#: newgamedlg.cpp:72
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše ime:"

#: newgamedlg.cpp:77
msgid "Players' starting money:"
msgstr "Začetni denar igralca:"

#: newgamedlg.cpp:84
msgid "The names of your opponents:"
msgstr "Imena vaših nasprotnikov:"

#: newgamedlg.cpp:90
msgid "Show this dialog every time on startup"
msgstr "Pokaži to pogovorno okno ob vsakem zagonu."

#: newgamedlg.cpp:130
#, c-format
msgid "Computer %1"
msgstr "Računalnik %1"

#: newgamedlg.cpp:192
msgid "Player"
msgstr "Igralec"

#: optionsdlg.cpp:44
msgid "All changes will be activated in the next round."
msgstr "Vse spremembe stopijo v veljavo z naslednjo igro."

#: optionsdlg.cpp:47
msgid "Draw delay:"
msgstr "Zakasnitev razdelitve:"

#: optionsdlg.cpp:52
msgid "Maximal bet:"
msgstr "Največja stava:"

#: optionsdlg.cpp:56
msgid "Minimal bet:"
msgstr "Najmanjša stava:"

#: playerbox.cpp:61
msgid "Held"
msgstr "Obdržano"

#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
#, c-format
msgid "Money of %1"
msgstr "Denar od %1"

#: playerbox.cpp:124
#, c-format
msgid "Cash: %1"
msgstr "Gotovina: %1"

#: playerbox.cpp:129
msgid "Out"
msgstr "Ven"

#: playerbox.cpp:132
#, c-format
msgid "Cash per round: %1"
msgstr "Gotovina v rundi: %1"

#: playerbox.cpp:135
#, c-format
msgid "Bet: %1"
msgstr "Stava: %1"

#: top.cpp:90
msgid "Soun&d"
msgstr "&Zvok"

#: top.cpp:94
msgid "&Blinking Cards"
msgstr "&Utripajoče karte"

#: top.cpp:98
msgid "&Adjust Bet is Default"
msgstr "P&rirejanje stave je privzeto."

#: top.cpp:111
msgid "Draw"
msgstr "Povleci"

#: top.cpp:113
msgid "Exchange Card 1"
msgstr "Zamenjana karta 1"

#: top.cpp:115
msgid "Exchange Card 2"
msgstr "Zamenjana karta 2"

#: top.cpp:117
msgid "Exchange Card 3"
msgstr "Zamenjana karta 3"

#: top.cpp:119
msgid "Exchange Card 4"
msgstr "Zamenjana karta 4"

#: top.cpp:121
msgid "Exchange Card 5"
msgstr "Zamenjana karta 5"

#: top.cpp:180
msgid "Do you want to save this game?"
msgstr "Želite shraniti igro?"

#: top.cpp:201
msgid "Last hand: "
msgstr "Zadnji igralec: "

#: top.cpp:203
msgid "Last winner: "
msgstr "Zadnji zmagovalec: "

#: top.cpp:212
msgid "Click a card to hold it"
msgstr "Kliknite karto, da jo obdržite"