summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
blob: e5c8e2ee3b3052499cbd77f9a9308a11f03356cf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
# Translation of tdetexteditor_isearch.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDELIBS.
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: tdetexteditor_isearch.po 669323 2007-05-29 03:22:21Z scripty $
# $Source$
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2002.
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
msgstr "Išči postopoma"

#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
msgid "Search Incrementally Backwards"
msgstr "Išči postopoma nazaj"

#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
msgid "I-Search:"
msgstr "Post. iskanje:"

#: ISearchPlugin.cpp:95
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"

#: ISearchPlugin.cpp:101
msgid "Search Options"
msgstr "Možnosti iskanja"

#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Razlikuj velike/male črke"

#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
msgid "From Beginning"
msgstr "Od začetka"

#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regularni izraz"

#: ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
"_: Incremental Search\n"
"I-Search:"
msgstr "Post. iskanje:"

#: ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
"_: Incremental Search found no match\n"
"Failing I-Search:"
msgstr "Post. iskanje ni uspelo:"

#: ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
"I-Search Backward:"
msgstr "Post. iskanje nazaj:"

#: ISearchPlugin.cpp:253
msgid "Failing I-Search Backward:"
msgstr "Post. iskanje nazaj ni uspelo:"

#: ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
msgstr "Post. iskanje okoli:"

#: ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
msgstr "Post. iskanje okoli ni uspelo:"

#: ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Post. iskanje okoli nazaj:"

#: ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Post. iskanje okoli nazaj ni uspelo:"

#: ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
"original starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
msgstr "Post. iskanje okoli preko:"

#: ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
msgstr "Post. iskanje okoli preko ni uspelo:"

#: ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
msgstr "Post. iskanje okoli nazaj preko:"

#: ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
msgstr "Post. iskanje okoli nazaj preko ni uspelo:"

#: ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
msgstr "Napaka: Neznano stanje i-search!"

#: ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
msgstr "Naslednji zadetek postopnega iskanja"

#: ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr "Prejšni zadetek postopnega iskanja"

#: tdetexteditor_isearchui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Orodjarna iskanja"