1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
|
# Translation of kaboodle.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEMULTIMEDIA.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kaboodle.po 389825 2005-02-16 04:26:47Z scripty $
# $Source$
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2002.
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Samodejno začni predvajati"
#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Končaj po zaključenem predvajanju"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "Pust večpredstavnostni predvajalnik TDE"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Vzdrževalec"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Prejšni vzdrževalec"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Ikona programa"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Prvotni razvijalec Noatuna"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Vključen v Konqueror"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "URL za odprtje"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Vključi izhod Qt Debug"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "Pred&vajaj"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Premor"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "U&stavi"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&V zanki"
#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts ni mogel naložiti te datoteke."
#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Predvajanje %1 - %2"
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Predvajalnik"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Izberite datoteko za predvajanje"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Orodjarna Kaabodle"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "U&stavi"
|