1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
|
# translation of kcmkabconfig.po to Slovenian
# Translation of kcmkabconfig.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
# Andrej Vernekar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
# Jure Repinc <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:38+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Dodaj gostitelja"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj ..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi ..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Nov"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Predpone"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Vnesite predpono:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Vključitve"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Vnesite vključitev:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Pripone"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Vnesite pripono:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Privzeto oblikovano ime:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Preprosto ime"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Polno ime"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Obrnjeno ime z vejico"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Obrnjeno ime"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Nastavitve razširitve"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "Uporabi TDE-jev enojni klik"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Samodejno razčlenjevanje imen za nove naslove"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Eno ime obravnavaj kot priimek"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Omeji nefiltriran prikaz na 100 stikov"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Vrsta urejevalnika naslovov:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Poln urejevalnik"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Preprost urejevalnik"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Skriptne kljuke"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Številka telefona</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Faks:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Številka faksa</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "Besedilo SMS:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr ""
"<ul>"
"<li>%N: Telefonska številka</li>"
"<li>%F: Datoteka, ki vsebuje besedilna sporočila</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Karta lokacij"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s: Ulica</li>"
"<li>%r: Regija</li>"
"<li>%l: Lokacija</li>"
"<li>%z: Poštna števila</li>"
"<li>%c: ISO koda države</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Stik"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Pogovorno okno nastavitev za Adresar"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "© 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "Nastavitveno pogovorno okno KAB LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Uredi gostitelja"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Strežniki LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Preveri vse strežnike, ki naj se uporabijo:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Dodaj gostitelja"
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Uredi gostitelja"
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&Odstrani gostitelja"
|