summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdepim/tdepimresources.po
blob: 471411d5acb4248e5c2e7014a3b8666d87cd0a31 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
# Translation of tdepimresources.po to Slovenian
# translation of tdepimresources.po to Slovenian
# Andrej Vernekar <[email protected]>, 2005.
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: folderconfig.cpp:50
msgid "Folder Selection"
msgstr "Izbira mape"

#: folderconfig.cpp:54
msgid "Update Folder List"
msgstr "Pošlji seznam map"

#: folderlistview.cpp:58
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"

#: folderlistview.cpp:63
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new events\n"
"Events"
msgstr "Dogodki"

#: folderlistview.cpp:68
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
"Todos"
msgstr "Opravila"

#: folderlistview.cpp:73
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new journals\n"
"Journals"
msgstr "Dnevniki"

#: folderlistview.cpp:78
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
"Contacts"
msgstr "Stiki"

#: folderlistview.cpp:83
msgid ""
"_: Short column header meaning default for all items\n"
"All"
msgstr "Vsi"

#: folderlistview.cpp:88
msgid ""
"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
"Unknown"
msgstr "Neznano"

#: folderlistview.cpp:102
msgid "&Enabled"
msgstr "Omogoč&en"

#: folderlistview.cpp:107
msgid "Default for New &Events"
msgstr "Privzeto za nove &dogodke"

#: folderlistview.cpp:111
msgid "Default for New &Todos"
msgstr "Privzeto za nova &orodja"

#: folderlistview.cpp:115
msgid "Default for New &Journals"
msgstr "Privzeto za nove dne&vnike"

#: folderlistview.cpp:119
msgid "Default for New &Contacts"
msgstr "Privzeto za nove &stike"

#: folderlistview.cpp:123
msgid "Default for All New &Items"
msgstr "Privzeto za vse nove &predmete"

#: folderlistview.cpp:127
msgid "Default for &Unknown New Items"
msgstr "Privzeto za vse nove &neznane predmete"

#: groupwaredownloadjob.cpp:49
msgid "Unable to initialize the download job."
msgstr "Inicializacija za prenos opravila ni možna."

#: groupwareuploadjob.cpp:460
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
"%n items could not be uploaded."
msgstr ""
"%n predmetov ni moglo biti poslanih.\n"
"%n predmet ni mogel biti poslan.\n"
"%n predmeta nista mogla biti poslana.\n"
"%n predmeti niso mogli biti poslani."

#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
msgid "Resource Cache Settings"
msgstr "Nastavitve predpomnilnika virov"

#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
msgid "Added"
msgstr "Dodana"

#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
msgid "Changed"
msgstr "Sprremenjeno"

#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
msgid "Deleted"
msgstr "Zbrisano"

#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
msgid "User:"
msgstr "Uporabnik:"

#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"

#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
msgid "Configure Cache Settings..."
msgstr "Nastavi predpomnilnik ..."

#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
msgid "Downloading addressbook"
msgstr "Prenašanje adresarja"

#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
msgid "Uploading addressbook"
msgstr "Pošiljanje adresarja"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "URL strežnika"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Uporabniško ime"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Geslo"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "All folder IDs on the server"
msgstr "Vsi ID-ji map na tem strežniku"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "All folder names on the server"
msgstr "Vsa imena map na tem strežniku"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "All active folders from the server"
msgstr "Vse aktivne mape na tem strežniku"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Number of folders on the server and in the config file"
msgstr "Število map na strežniku in v nastavitveni datoteki"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Default destinations for the various types"
msgstr "Privzeti cilji za različnne vrste"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
"These are the default destinations for the different data\n"
"types in the following order:\n"
"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
msgstr ""
"To so privzeti cilji za različne vrste podatkov\n"
"v naslednjem vrstnem redu:\n"
"dogodek, opravilo, dnevnik, stik, vsi, neznano"