summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdesdk/cervisia.po
blob: cc8b3edfc06e4013af5abeef0b3252dc91b09639 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
# translation of cervisia.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cervisia\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Бојан Божовић"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: addremovedlg.cpp:37
msgid "CVS Add"
msgstr "CVS додај"

#: addremovedlg.cpp:38
msgid "CVS Add Binary"
msgstr "CVS додај бинарни"

#: addremovedlg.cpp:39
msgid "CVS Remove"
msgstr "CVS уклони"

#: addremovedlg.cpp:46
msgid "Add the following files to the repository:"
msgstr "Додај следеће фајлове у складиште:"

#: addremovedlg.cpp:47
msgid "Add the following binary files to the repository:"
msgstr "Додај следеће бинарне фајлове у складиште:"

#: addremovedlg.cpp:48
msgid "Remove the following files from the repository:"
msgstr "Уклони следеће фајлове из складишта:"

#: addremovedlg.cpp:68
msgid "This will also remove the files from your local working copy."
msgstr "Ово ће такође уклонити фајлове из ваше локалне радне копије."

#: addrepositorydlg.cpp:37
msgid "Add Repository"
msgstr "Додај складиште"

#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
msgid "&Repository:"
msgstr "&Складиште:"

#: addrepositorydlg.cpp:58
msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
msgstr "Користи удаљену &шкољку (само за :ext: складишта):"

#: addrepositorydlg.cpp:65
msgid "Invoke this program on the server side:"
msgstr "Позови овај програм на серверској страни:"

#: addrepositorydlg.cpp:74
msgid "Use different &compression level:"
msgstr "Користи другачији ниво &компресије:"

#: addrepositorydlg.cpp:80
msgid "Download cvsignore file from server"
msgstr "Преузми фајл cvsignore са сервера"

#: addrepositorydlg.cpp:172
msgid "Repository Settings"
msgstr "Подешавања складишта"

#: annotatectl.cpp:82
#, c-format
msgid "CVS Annotate: %1"
msgstr "CVS протумачи: %1"

#: annotatectl.cpp:93
msgid "CVS Annotate"
msgstr "CVS протумачи"

#: cervisiapart.cpp:116
msgid "Starting cvsservice failed with message: "
msgstr "Покретање cvsservice није успело, уз поруку: "

#: cervisiapart.cpp:152
msgid ""
"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
"started."
msgstr ""
"Овај KPart није функционалан, зато што није било могуће стратовати CVS DCOP "
"сервис."

#: cervisiapart.cpp:193
msgid "Remote CVS working folders are not supported."
msgstr "Удаљене CVS радне фасцикле нису подржане."

#: cervisiapart.cpp:202
msgid ""
"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
msgstr ""
"Не можете се пребацити у другу фасциклу док постоји CVS посао који је активан."

#: cervisiapart.cpp:219
msgid ""
"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
"N - All up-to-date files are hidden\n"
"R - All removed files are hidden"
msgstr ""
"F - сви фајлови су скривени, стабло приказује само фасцикле\n"
"N - сви ажурирани фајлови су скривени\n"
"R - сви уклоњени фајлови су скривени"

#: cervisiapart.cpp:235
msgid "O&pen Sandbox..."
msgstr "О&твори игралиште..."

#: cervisiapart.cpp:238
msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
msgstr "Отвара CVS радну фасциклу у главном прозору"

#: cervisiapart.cpp:242
msgid "Recent Sandboxes"
msgstr "Скорашња игралишта"

#: cervisiapart.cpp:246
msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
msgstr "&Уметни ChangeLog унос..."

#: cervisiapart.cpp:249
msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
msgstr "Умеће нови почетак у ChangeLog фајл у фасцикли највишег нивоа"

#: cervisiapart.cpp:256
msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
msgstr "Ажурира (cvs update) обележене фајлове и фасцикле"

#: cervisiapart.cpp:260
msgid "&Status"
msgstr "&Статус"

#: cervisiapart.cpp:263
msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
msgstr "Ажурира статус (cvs -n update) обележених фајлова и фасцикли"

#: cervisiapart.cpp:270
msgid "Opens the marked file for editing"
msgstr "Отвара означени фајл ради измене"

#: cervisiapart.cpp:274
msgid "Reso&lve..."
msgstr "&Разреши..."

#: cervisiapart.cpp:277
msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
msgstr "Отвара прозор за разрешавање са обележеним фајлом"

#: cervisiapart.cpp:281
msgid "&Commit..."
msgstr "&Предај..."

#: cervisiapart.cpp:284
msgid "Commits the selected files"
msgstr "Предаје обележене фајлове"

#: cervisiapart.cpp:288
msgid "&Add to Repository..."
msgstr "&Додај у складиште..."

#: cervisiapart.cpp:291
msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
msgstr "Додаје (cvs add) обележене фајлове у складиште"

#: cervisiapart.cpp:295
msgid "Add &Binary..."
msgstr "Додај &бинарни..."

#: cervisiapart.cpp:298
msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
msgstr "Додаје (cvs -kb add) обележене фајлове као бинарне у складиште"

#: cervisiapart.cpp:302
msgid "&Remove From Repository..."
msgstr "&Уклони из складишта..."

#: cervisiapart.cpp:305
msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
msgstr "Уклања (cvs remove) обележене фајлове из складишта"

#: cervisiapart.cpp:309
msgid "Rever&t"
msgstr "Врат&и у претходно стање"

#: cervisiapart.cpp:312
msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
msgstr ""
"Враћа (cvs update -C) обележене фајлове у претходно стање (само cvs 1.11)"

#: cervisiapart.cpp:317
msgid "&Properties"
msgstr "&Својства"

#: cervisiapart.cpp:328
msgid "Stops any running sub-processes"
msgstr "Зауставља све активне потпроцесе"

#: cervisiapart.cpp:333
msgid "Browse &Log..."
msgstr "Прегледај &дневник..."

#: cervisiapart.cpp:336
msgid "Shows the revision tree of the selected file"
msgstr "Приказује стабло ревизија обележеног фајла"

#: cervisiapart.cpp:341
msgid "Browse Multi-File Log..."
msgstr "Претражи мулти-фајл дневник..."

#: cervisiapart.cpp:345
msgid "&Annotate..."
msgstr "&Протумачи..."

#: cervisiapart.cpp:348
msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
msgstr "Приказује забелешке за обележени фајл"

#: cervisiapart.cpp:352
msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
msgstr "&Разлика са складиштем (BASE)..."

#: cervisiapart.cpp:355
msgid ""
"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
"BASE)"
msgstr ""
"Приказује разлике између обележеног фајла и довучене верзије (ознака BASE)"

#: cervisiapart.cpp:359
msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
msgstr "Разлика са складиштем (HEAD)..."

#: cervisiapart.cpp:362
msgid ""
"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
"repository (tag HEAD)"
msgstr ""
"Приказује разлике између обележеног фајла и најновије верзије у складишту "
"(ознака HEAD)"

#: cervisiapart.cpp:366
msgid "Last &Change..."
msgstr "Последња &измена..."

#: cervisiapart.cpp:369
msgid ""
"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
msgstr "Приказује разлику између последње две ревизије обележеног фајла"

#: cervisiapart.cpp:373
msgid "&History..."
msgstr "&Историјат..."

#: cervisiapart.cpp:376
msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
msgstr "Приказује CVS историјат онако како је сервер известио"

#: cervisiapart.cpp:380
msgid "&Unfold File Tree"
msgstr "&Рашири стабло фајлова"

#: cervisiapart.cpp:384
msgid "Opens all branches of the file tree"
msgstr "Отвара све гране стабла фајлова"

#: cervisiapart.cpp:388
msgid "&Fold File Tree"
msgstr "&Сажми стабло фајлова"

#: cervisiapart.cpp:391
msgid "Closes all branches of the file tree"
msgstr "Затвара све гране стабла фајлова"

#: cervisiapart.cpp:398
msgid "&Tag/Branch..."
msgstr "&Ознака/грана..."

#: cervisiapart.cpp:401
msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
msgstr "Прави ознаку или грану за обележене фајлове"

#: cervisiapart.cpp:405
msgid "&Delete Tag..."
msgstr "&Обриши ознаку..."

#: cervisiapart.cpp:408
msgid "Deletes a tag from the selected files"
msgstr "Брише ознаку из обележених фајлова"

#: cervisiapart.cpp:412
msgid "&Update to Tag/Date..."
msgstr "&Ажурирај на ознаку/датум..."

#: cervisiapart.cpp:415
msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
msgstr "Ажурира обележене фајлове на дату ознаку, грану или датум"

#: cervisiapart.cpp:419
msgid "Update to &HEAD"
msgstr "Ажурирај на &HEAD"

#: cervisiapart.cpp:422
msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
msgstr "Ажурира обележене фајлове на ревизију HEAD"

#: cervisiapart.cpp:426
msgid "&Merge..."
msgstr "&Стопи..."

#: cervisiapart.cpp:429
msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
msgstr "Стапа грану или скуп измена у обележене фајлове"

#: cervisiapart.cpp:433
msgid "&Add Watch..."
msgstr "&Додај посматрање..."

#: cervisiapart.cpp:436
msgid "Adds a watch for the selected files"
msgstr "Додаје посматрање за обележене фајлове"

#: cervisiapart.cpp:440
msgid "&Remove Watch..."
msgstr "&Уклони посматрање..."

#: cervisiapart.cpp:443
msgid "Removes a watch from the selected files"
msgstr "Уклања посматрање из обележених фајлова"

#: cervisiapart.cpp:447
msgid "Show &Watchers"
msgstr "Прикажи &посматраче"

#: cervisiapart.cpp:450
msgid "Shows the watchers of the selected files"
msgstr "Приказује посматраче обележених фајлова"

#: cervisiapart.cpp:454
msgid "Ed&it Files"
msgstr "Уре&ди фајлове"

#: cervisiapart.cpp:457
msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
msgstr "Уређује (cvs edit) обележене фајлове"

#: cervisiapart.cpp:461
msgid "U&nedit Files"
msgstr "&Поништи уређивање фајлова"

#: cervisiapart.cpp:464
msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
msgstr "Поништава уређивање (cvs unedit) обележених фајлова"

#: cervisiapart.cpp:468
msgid "Show &Editors"
msgstr "Прикажи &уређиваче"

#: cervisiapart.cpp:471
msgid "Shows the editors of the selected files"
msgstr "Приказује уређиваче обележених фајлова"

#: cervisiapart.cpp:475
msgid "&Lock Files"
msgstr "&Закључај фајлове"

#: cervisiapart.cpp:478
msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
msgstr "Закључава обележене фајлове, тако да други не могу да их мењају"

#: cervisiapart.cpp:482
msgid "Unl&ock Files"
msgstr "Отк&ључај фајлове"

#: cervisiapart.cpp:485
msgid "Unlocks the selected files"
msgstr "Откључава обележене фајлове"

#: cervisiapart.cpp:489
msgid "Create &Patch Against Repository..."
msgstr "Направи &закрпу према складишту..."

#: cervisiapart.cpp:492
msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
msgstr "Прави закрпу од измена у вашем игралишту"

#: cervisiapart.cpp:499
msgid "&Create..."
msgstr "&Направи..."

#: cervisiapart.cpp:503
msgid "&Checkout..."
msgstr "&Довуци..."

#: cervisiapart.cpp:506
msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
msgstr "Омогућава вам да довучете модул из складишта"

#: cervisiapart.cpp:510
msgid "&Import..."
msgstr "&Увези..."

#: cervisiapart.cpp:513
msgid "Allows you to import a module into a repository"
msgstr "Омогућава вам да увезете модул у складиште"

#: cervisiapart.cpp:517
msgid "&Repositories..."
msgstr "&Складишта..."

#: cervisiapart.cpp:520
msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
msgstr "Подешава листу складишта која редовно коритите"

#: cervisiapart.cpp:527
msgid "Hide All &Files"
msgstr "Сакриј све &фајлове"

#: cervisiapart.cpp:530
msgid "Show All &Files"
msgstr "Прикажи све &фајлове"

#: cervisiapart.cpp:531
msgid "Determines whether only folders are shown"
msgstr "Утврђује да ли се приказују само фасцикле"

#: cervisiapart.cpp:535
msgid "Hide Unmodified Files"
msgstr "Сакриј неизмењене фајлове"

#: cervisiapart.cpp:538
msgid "Show Unmodified Files"
msgstr "Прикажи неизмењене фајлове"

#: cervisiapart.cpp:539
msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
msgstr "Одређује да ли су фајлови са статусом ажурни или непознати скривени"

#: cervisiapart.cpp:544
msgid "Hide Removed Files"
msgstr "Сакриј уклоњене фајлове"

#: cervisiapart.cpp:547
msgid "Show Removed Files"
msgstr "Прикажи уклоњене фајлове"

#: cervisiapart.cpp:548
msgid "Determines whether removed files are hidden"
msgstr "Одређује да ли су уклоњени фајлови скривени"

#: cervisiapart.cpp:552
msgid "Hide Non-CVS Files"
msgstr "Сакриј не-CVS фајлове"

#: cervisiapart.cpp:555
msgid "Show Non-CVS Files"
msgstr "Прикажи не-CVS фајлове"

#: cervisiapart.cpp:556
msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
msgstr "Одређује да ли су не-CVS фајлови скривени"

#: cervisiapart.cpp:560
msgid "Hide Empty Folders"
msgstr "Сакриј празне фасцикле"

#: cervisiapart.cpp:563
msgid "Show Empty Folders"
msgstr "Прикажи празне фасцикле"

#: cervisiapart.cpp:564
msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
msgstr "Одређује да ли су фасцикле без видљивих уноса скривене"

#: cervisiapart.cpp:568
msgid "Create &Folders on Update"
msgstr "Направи &фасцикле при ажурирању"

#: cervisiapart.cpp:571
msgid "Determines whether updates create folders"
msgstr "Одређује да ли ажурирање прави фасцикле"

#: cervisiapart.cpp:575
msgid "&Prune Empty Folders on Update"
msgstr "&Почисти празне фасцикле при ажурирању"

#: cervisiapart.cpp:578
msgid "Determines whether updates remove empty folders"
msgstr "Одређује да ли ажурирање брише празне фасцикле"

#: cervisiapart.cpp:582
msgid "&Update Recursively"
msgstr "&Ажурирај рекурзивно"

#: cervisiapart.cpp:585
msgid "Determines whether updates are recursive"
msgstr "Одређује да ли је ажурирање рекурзивно"

#: cervisiapart.cpp:589
msgid "C&ommit && Remove Recursively"
msgstr "Предај &и уклањај рекурзивно"

#: cervisiapart.cpp:592
msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
msgstr "Одређује да ли је предавање и уклањање рекурзивно"

#: cervisiapart.cpp:596
msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
msgstr "Ур&ади „cvs edit“ аутоматски када је потребно"

#: cervisiapart.cpp:599
msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
msgstr "Одређује да ли је аутоматско CVS уређивање активно"

#: cervisiapart.cpp:603
msgid "Configure Cervisia..."
msgstr "Подеси Cervisia-у..."

#: cervisiapart.cpp:606
msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
msgstr "Омогућава вам да подесите KPart Cervisia-е"

#: cervisiapart.cpp:616
msgid "CVS &Manual"
msgstr "CVS &упутство"

#: cervisiapart.cpp:619
msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
msgstr "Отвара претраживач за помоћ са CVS документацијом"

#: cervisiapart.cpp:626
msgid "Unfold Folder"
msgstr "Рашири фасциклу"

#: cervisiapart.cpp:629
msgid "Fold Folder"
msgstr "Сажми фасциклу"

#: cervisiapart.cpp:673
msgid "Edit With"
msgstr "Уреди помоћу"

#: cervisiapart.cpp:713
msgid ""
"Cervisia %1\n"
"(Using KDE %2)\n"
"\n"
"Copyright (c) 1999-2002\n"
"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"See the ChangeLog file for a list of contributors."
msgstr ""
"Cervisia %1\n"
"(Користи KDE %2)\n"
"\n"
"Ауторска права © 1999-2002\n"
"Бернт Герман (Bernd Gehrmann) <[email protected]>\n"
"\n"
"Овај програм је слободни софтвер; можете га дистрибуирати и/илимењати под "
"одредбама GNU-ове Опште јавне лиценце коју је објавилаЗадужбина за слободни "
"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или(по вашем избору) било које следеће "
"верзије.\n"
"Овај програм се дистрибуира у намери да буде користан, али БЕЗИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; "
"чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕВРЕДНОСТИ или ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ "
"ПОТРЕБЕ. Погледајте GNU-ову Општујавну лиценцу за више детаља.\n"
"Погледајте фајл ChangeLog за листу оних који су допринели."

#: cervisiapart.cpp:728
msgid "About Cervisia"
msgstr "О Cervisia-и"

#: cervisiapart.cpp:736
msgid "Cervisia Part"
msgstr "Cervisia Part"

#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
msgid "A CVS frontend"
msgstr "Интерфејс за CVS"

#: cervisiapart.cpp:739
msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
msgstr "Ауторска права © 1999-2002 Бернт Герман (Bernd Gehrmann)"

#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
msgid "Original author and former maintainer"
msgstr "Првобитни аутор и бивши одржавалац"

#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"

#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
msgid "Developer"
msgstr "Програмер"

#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
msgid "Conversion to KPart"
msgstr "Конверзија у KPart"

#: cervisiapart.cpp:759
msgid "Open Sandbox"
msgstr "Отвори игралиште"

#: cervisiapart.cpp:816
msgid "CVS Edit"
msgstr "CVS уреди"

#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
msgid "CVS Diff"
msgstr "CVS разликуј"

#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
msgid "Could not open file for writing."
msgstr "Нисам могао да отворим фајл ради писања."

#: cervisiapart.cpp:1511
msgid "The revision looks invalid."
msgstr "Ревизија изгледа неисправно."

#: cervisiapart.cpp:1518
msgid "This is the first revision of the branch."
msgstr "Ово је прва ревизија гране."

#: cervisiapart.cpp:1644
msgid "Invoking help on Cervisia"
msgstr "Позивам помоћ за Cervisia-у"

#: cervisiapart.cpp:1651
msgid "Invoking help on CVS"
msgstr "Позивам помоћ за CVS"

#: cervisiapart.cpp:1687
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: cervisiapart.cpp:1696
msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
msgstr "CVS предаја у складиште %1 је готова"

#: cervisiapart.cpp:1717
msgid ""
"This is not a CVS folder.\n"
"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
"Konqueror."
msgstr ""
"Ово није CVS фасцикла.\n"
"Ако нисте намеравали да користите Cervisia-у, можете променити режиме приказа "
"унутар Konqueror-а."

#: cervisiashell.cpp:53
msgid "The Cervisia library could not be loaded."
msgstr "Cervisia библиотека није могла бити учитана."

#: cervisiashell.cpp:97
msgid "Allows you to configure the toolbar"
msgstr "Омогућава вам да подесите траку са алатима"

#: cervisiashell.cpp:103
msgid "Allows you to customize the keybindings"
msgstr "Омогућава вам да прилагодите пречице на тастатури"

#: cervisiashell.cpp:108
msgid "Exits Cervisia"
msgstr "Излази из Cervisia-е"

#: cervisiashell.cpp:116
msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
msgstr "Позива KDE-ов систем помоћи са Cervisia-ином документацијом"

#: cervisiashell.cpp:121
msgid "Opens the bug report dialog"
msgstr "Отвара прозор за извештај о грешци"

#: cervisiashell.cpp:126
msgid "Displays the version number and copyright information"
msgstr "Приказује број верзије и информације о ауторским правима"

#: cervisiashell.cpp:131
msgid "Displays the information about KDE and its version number"
msgstr "Приказује информације о KDE-у и његов број верзије"

#: changelogdlg.cpp:44
msgid "Edit ChangeLog"
msgstr "Уреди ChangeLog"

#: changelogdlg.cpp:81
msgid "The ChangeLog file could not be written."
msgstr "У фајл ChangeLog се не може писати."

#: changelogdlg.cpp:101
msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
msgstr "Фајл ChangeLog не постоји. Да га направим?"

#: changelogdlg.cpp:103
msgid "Create"
msgstr "Направи"

#: changelogdlg.cpp:112
msgid "The ChangeLog file could not be read."
msgstr "ChangeLog није могуће прочитати."

#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
msgid "CVS Checkout"
msgstr "CVS довуци"

#: checkoutdlg.cpp:54
msgid "CVS Import"
msgstr "CVS увези"

#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
msgid "&Module:"
msgstr "&Модул:"

#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
#: updatedlg.cpp:56
msgid "Fetch &List"
msgstr "Добави &листу"

#: checkoutdlg.cpp:109
msgid "&Branch tag:"
msgstr "Ознака &гране:"

#: checkoutdlg.cpp:116
msgid "Re&cursive checkout"
msgstr "Ре&курзивно довлачење"

#: checkoutdlg.cpp:140
msgid "Working &folder:"
msgstr "Радна &фасцикла:"

#: checkoutdlg.cpp:149
msgid "&Vendor tag:"
msgstr "Ознака &произвођача:"

#: checkoutdlg.cpp:156
msgid "&Release tag:"
msgstr "Ознака &издања:"

#: checkoutdlg.cpp:163
msgid "&Ignore files:"
msgstr "Иг&нориши фајлове:"

#: checkoutdlg.cpp:170
msgid "&Comment:"
msgstr "&Коментар:"

#: checkoutdlg.cpp:174
msgid "Import as &binaries"
msgstr "Увези као &бинарне"

#: checkoutdlg.cpp:178
msgid "Use file's modification time as time of import"
msgstr "Користи време измене фајла као време увоза"

#: checkoutdlg.cpp:186
msgid "Chec&k out as:"
msgstr "Довуци &као:"

#: checkoutdlg.cpp:189
msgid "Ex&port only"
msgstr "Само &извези"

#: checkoutdlg.cpp:290
msgid "Please choose an existing working folder."
msgstr "Изаберите постојећу радну фасциклу."

#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
msgid "Please specify a module name."
msgstr "Наведите име модула."

#: checkoutdlg.cpp:304
msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
msgstr "Наведите ознаку произвођача и ознаку издања."

#: checkoutdlg.cpp:310
msgid ""
"Tags must start with a letter and may contain\n"
"letters, digits and the characters '-' and '_'."
msgstr ""
"Ознаке морају почињати словом и могу садржати\n"
"слова, бројеве и знаке „-“ и „_“."

#: checkoutdlg.cpp:320
msgid "A branch must be specified for export."
msgstr "За извоз мора бити наведена грана."

#: checkoutdlg.cpp:374
msgid "Please specify a repository."
msgstr "Наведите складиште."

#: checkoutdlg.cpp:390
msgid "CVS Remote Log"
msgstr "CVS удаљени дневник"

#: commitdlg.cpp:57
msgid "CVS Commit"
msgstr "CVS предај"

#: commitdlg.cpp:66
msgid "Commit the following &files:"
msgstr "Предај следеће &фајлове:"

#: commitdlg.cpp:80
msgid "Older &messages:"
msgstr "Старије &поруке:"

#: commitdlg.cpp:90
msgid "&Log message:"
msgstr "Порука за &дневник:"

#: commitdlg.cpp:100
msgid "Use log message &template"
msgstr "Користи ш&аблон поруке за дневник"

#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
msgid "&Diff"
msgstr "&Разликуј"

#: commitdlg.cpp:179
msgid "Current"
msgstr "Текуће"

#: cvsinitdlg.cpp:36
msgid "Create New Repository (cvs init)"
msgstr "Направи ново складиште (cvs init)"

#: cvsinitdlg.cpp:42
msgid "Repository folder:"
msgstr "Фасцикла складишта:"

#: diffdlg.cpp:82
msgid "Synchronize scroll bars"
msgstr "Усклади клизаче"

#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
msgid "%1 differences"
msgstr "%1 разлике"

#: diffdlg.cpp:225
#, c-format
msgid "CVS Diff: %1"
msgstr "CVS разлика: %1"

#: diffdlg.cpp:227
msgid "Repository:"
msgstr "Складиште:"

#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
msgid "Revision "
msgstr "Ревизија "

#: diffdlg.cpp:230
msgid "Working dir:"
msgstr "Радни директоријум:"

#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 од %2"

#: entry_status.cpp:37
msgid "Locally Modified"
msgstr "Локално измењено"

#: entry_status.cpp:40
msgid "Locally Added"
msgstr "Локално додато"

#: entry_status.cpp:43
msgid "Locally Removed"
msgstr "Локално уклоњено"

#: entry_status.cpp:46
msgid "Needs Update"
msgstr "Потребно је ажурирање"

#: entry_status.cpp:49
msgid "Needs Patch"
msgstr "Потребна је закрпа"

#: entry_status.cpp:52
msgid "Needs Merge"
msgstr "Потребно је стапање"

#: entry_status.cpp:55
msgid "Up to Date"
msgstr "Ажурно"

#: entry_status.cpp:58
msgid "Conflict"
msgstr "Сукоб"

#: entry_status.cpp:61
msgid "Updated"
msgstr "Ажурирано"

#: entry_status.cpp:64
msgid "Patched"
msgstr "Закрпљено"

#: entry_status.cpp:67
msgid "Removed"
msgstr "Уклоњено"

#: entry_status.cpp:70
msgid "Not in CVS"
msgstr "Није у CVS-у"

#: entry_status.cpp:73
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"

#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
msgid "Commit, Modified "
msgstr "Предаја, измењено "

#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
msgid "Commit, Added "
msgstr "Предаја, додато "

#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
msgid "Commit, Removed "
msgstr "Предаја, уклоњено "

#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
msgid "Checkout "
msgstr "Довуци "

#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
msgid "Tag"
msgstr "Ознака"

#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
msgid "Date"
msgstr "Датум"

#: historydlg.cpp:156
msgid "Event"
msgstr "Догађај"

#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
msgid "Author"
msgstr "Аутор"

#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
msgid "Revision"
msgstr "Ревизија"

#: historydlg.cpp:160
msgid "Repo Path"
msgstr "Путања до складишта"

#: historydlg.cpp:164
msgid "Show c&ommit events"
msgstr "Прикажи догађаје &предаје"

#: historydlg.cpp:167
msgid "Show ch&eckout events"
msgstr "Прикажи догађаје &довлачења"

#: historydlg.cpp:170
msgid "Show &tag events"
msgstr "Прикажи догађаје &означавања"

#: historydlg.cpp:173
msgid "Show &other events"
msgstr "Прикажи &остале догађаје"

#: historydlg.cpp:176
msgid "Only &user:"
msgstr "Само &корисник:"

#: historydlg.cpp:178
msgid "Only &filenames matching:"
msgstr "Само &фајлови који се поклапају са:"

#: historydlg.cpp:180
msgid "Only &folders matching:"
msgstr "Само &фасцикле које се поклапају са:"

#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
msgid "CVS History"
msgstr "CVS историјат"

#: historydlg.cpp:356
msgid "Tag "
msgstr "Ознака "

#: historydlg.cpp:357
msgid "Release "
msgstr "Издање "

#: historydlg.cpp:358
msgid "Update, Deleted "
msgstr "Ажурирање, обрисано "

#: historydlg.cpp:359
msgid "Update, Copied "
msgstr "Ажурирање, копирано "

#: historydlg.cpp:360
msgid "Update, Merged "
msgstr "Ажурирање, стопљено "

#: historydlg.cpp:361
msgid "Update, Conflict "
msgstr "Ажурирање, сукоб "

#: historydlg.cpp:362
msgid "Update, Patched "
msgstr "Ажурирање, закрпљено "

#: historydlg.cpp:366
msgid "Unknown "
msgstr "Непознато "

#: logdlg.cpp:63
msgid "&Annotate"
msgstr "&Протумачи"

#: logdlg.cpp:86
msgid "S&earch:"
msgstr "&Тражи:"

#: logdlg.cpp:98
msgid "&Tree"
msgstr "С&табло"

#: logdlg.cpp:99
msgid "&List"
msgstr "&Листа"

#: logdlg.cpp:100
msgid "CVS &Output"
msgstr "CVS &испис"

#: logdlg.cpp:105
msgid ""
"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
"revision B by clicking with the middle mouse button."
msgstr ""
"Одаберите ревизију А кликом левим дугметом миша,\n"
"ревизију Б кликом средњим дугметом миша."

#: logdlg.cpp:134
msgid "Revision A:"
msgstr "Ревизија А:"

#: logdlg.cpp:134
msgid "Revision B:"
msgstr "Ревизија Б:"

#: logdlg.cpp:142
msgid "Select by tag:"
msgstr "Изабери по ознаци:"

#: logdlg.cpp:150
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"

#: logdlg.cpp:157
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"

#: logdlg.cpp:164
msgid "Comment/Tags:"
msgstr "Коментар/ознаке:"

#: logdlg.cpp:180
msgid ""
"This revision is used when you click Annotate.\n"
"It is also used as the first item of a Diff operation."
msgstr ""
"Ова ревизија се користи када кликнете на „Протумачи“.\n"
"Такође се користи као прва ставка операције разликовања."

#: logdlg.cpp:183
msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
msgstr "Ова ревизија се користи као друга ставка операције разликовања."

#: logdlg.cpp:198
msgid ""
"_: to view something\n"
"&View"
msgstr "&Прикажи"

#: logdlg.cpp:199
msgid "Create Patch..."
msgstr "Направи закрпу..."

#: logdlg.cpp:236
#, c-format
msgid "CVS Log: %1"
msgstr "CVS дневник: %1"

#: logdlg.cpp:242
msgid "CVS Log"
msgstr "CVS дневник"

#: logdlg.cpp:390
msgid " (Branchpoint)"
msgstr " (Тачка гранања)"

#: logdlg.cpp:410
msgid "Please select revision A or B first."
msgstr "Прво изаберите ревизију А или Б."

#: logdlg.cpp:431
msgid "View File"
msgstr "Прикажи фајл"

#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
msgstr "Прво одаберите ревизију А или ревизије А и Б."

#: loginfo.cpp:58
msgid "Branchpoint"
msgstr "Тачка гранања"

#: loginfo.cpp:61
msgid "On Branch"
msgstr "На грани"

#: loglist.cpp:121
msgid "Branch"
msgstr "Грана"

#: loglist.cpp:122
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: loglist.cpp:123
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"

#: logplainview.cpp:56
#, c-format
msgid "revision %1"
msgstr "ревизија %1"

#: logplainview.cpp:59
msgid "Select for revision A"
msgstr "Изаберите за ревизију А"

#: logplainview.cpp:62
msgid "Select for revision B"
msgstr "Изаберите за ревизију Б"

#: logplainview.cpp:65
msgid "date: %1; author: %2"
msgstr "датум: %1; аутор: %2"

#: main.cpp:143
msgid "The sandbox to be loaded"
msgstr "Игралиште које треба да буде учитано"

#: main.cpp:144
msgid "Show resolve dialog for the given file"
msgstr "Прикажи прозор за разрешавање за дати фајл"

#: main.cpp:145
msgid "Show log dialog for the given file"
msgstr "Прикажи дневнички прозор за дати фајл"

#: main.cpp:146
msgid "Show annotation dialog for the given file"
msgstr "Прикажи прозор за тумачење за дати фајл"

#: main.cpp:149
msgid "Cervisia"
msgstr "Cervisia"

#: main.cpp:151
msgid ""
"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
msgstr ""
"Ауторска права © 1999-2002 Бернт Герман (Bernd Gehrmann)\n"
"Ауторска права © 2002-2007 аутори Cervisia-е"

#: main.cpp:161
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"

#: mergedlg.cpp:38
msgid "CVS Merge"
msgstr "CVS стопи"

#: mergedlg.cpp:49
msgid "Merge from &branch:"
msgstr "Стопи из &гране:"

#: mergedlg.cpp:65
msgid "Merge &modifications:"
msgstr "Стопи &измене:"

#: mergedlg.cpp:68
msgid "between tag: "
msgstr "између ознаке: "

#: mergedlg.cpp:72
msgid "and tag: "
msgstr "и ознаке: "

#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
msgid "Fetch L&ist"
msgstr "Добави л&исту"

#: misc.cpp:85
msgid "CVS Status"
msgstr "CVS статус"

#: misc.cpp:218
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Фајл по имену „%1“ већ постоји. Желите ли заиста да га пребришете?"

#: misc.cpp:219
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Да пребришем фајл?"

#: misc.cpp:220
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Пребриши"

#: misc.cpp:220
msgid "Overwrite the file"
msgstr "Пребриши фајл"

#: patchoptiondlg.cpp:38
msgid "Output Format"
msgstr "Излазни формат"

#: patchoptiondlg.cpp:44
msgid "Context"
msgstr "Контекст"

#: patchoptiondlg.cpp:45
msgid "Normal"
msgstr "Обично"

#: patchoptiondlg.cpp:46
msgid "Unified"
msgstr "Сједињено"

#: patchoptiondlg.cpp:49
msgid "&Number of context lines:"
msgstr "&Број контекстних линија:"

#: patchoptiondlg.cpp:59
msgid "Ignore Options"
msgstr "Опције игнорисања"

#: patchoptiondlg.cpp:62
msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr "Игнориши додате или уклоњене празне линије"

#: patchoptiondlg.cpp:64
msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
msgstr "Игнориши измене у количини белих размака"

#: patchoptiondlg.cpp:66
msgid "Ignore all whitespace"
msgstr "Игнориши све беле размаке"

#: patchoptiondlg.cpp:67
msgid "Ignore changes in case"
msgstr "Игнориши измене величина слова"

#: protocolview.cpp:127
msgid ""
"[Exited with status %1]\n"
msgstr ""
"[Изашао са статусом %1]\n"

#: protocolview.cpp:129
msgid ""
"[Finished]\n"
msgstr ""
"[Завршено]\n"

#: protocolview.cpp:132
msgid ""
"[Aborted]\n"
msgstr ""
"[Обустављено]\n"

#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Напредно"

#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Repository"
msgstr "&Складиште"

#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
msgstr "&Време након кога се појављује прозор са напретком (у ms):"

#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Default compression &level:"
msgstr "Подразумевани &ниво компресије:"

#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
msgstr "Искористи покренути или покрени нови ssh-agent"

#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ""
"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
msgstr ""
"Боја исписа користи се за истицање фајлова са сукобом у приказу фајлова."

#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
msgstr "Пауза (у ms) док се не појави прозор са напретком."

#: repositorydlg.cpp:147
msgid "Logged in"
msgstr "Пријављен"

#: repositorydlg.cpp:147
msgid "Not logged in"
msgstr "Није пријављен"

#: repositorydlg.cpp:149
msgid "No login required"
msgstr "Није потребна пријава"

#: repositorydlg.cpp:157
msgid "Configure Access to Repositories"
msgstr "Подеси приступ складиштима"

#: repositorydlg.cpp:170
msgid "Repository"
msgstr "Складиште"

#: repositorydlg.cpp:171
msgid "Method"
msgstr "Метод"

#: repositorydlg.cpp:172
msgid "Compression"
msgstr "Компресија"

#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: repositorydlg.cpp:182
msgid "&Add..."
msgstr "&Додај..."

#: repositorydlg.cpp:183
msgid "&Modify..."
msgstr "Из&мени..."

#: repositorydlg.cpp:186
msgid "Login..."
msgstr "Пријава..."

#: repositorydlg.cpp:187
msgid "Logout"
msgstr "Одјави се"

#: repositorydlg.cpp:337
msgid "This repository is already known."
msgstr "Ово складиште је већ познато."

#: repositorydlg.cpp:426
msgid "Login failed."
msgstr "Пријава није успела."

#: repositorydlg.cpp:451
msgid "CVS Logout"
msgstr "CVS одјава"

#: resolvedlg.cpp:118
msgid "Your version (A):"
msgstr "Ваша верзија (А):"

#: resolvedlg.cpp:126
msgid "Other version (B):"
msgstr "Друга верзија (Б):"

#: resolvedlg.cpp:137
msgid "Merged version:"
msgstr "Стопљена верзија:"

#: resolvedlg.cpp:225
#, c-format
msgid "CVS Resolve: %1"
msgstr "CVS разреши: %1"

#: resolvedlg.cpp:388
msgid "%1 conflicts"
msgstr "%1 сукоба"

#: settingsdlg.cpp:81
msgid "Configure Cervisia"
msgstr "Подеси Cervisia-у"

#: settingsdlg.cpp:237
msgid "General"
msgstr "Опште"

#: settingsdlg.cpp:241
msgid "&User name for the change log editor:"
msgstr "&Корисничко име за уређивач дневника:"

#: settingsdlg.cpp:249
msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
msgstr "&Путања до извршног фајла CVS-а, или „cvs“:"

#: settingsdlg.cpp:265
msgid "Diff Viewer"
msgstr "Приказивач разлика"

#: settingsdlg.cpp:268
msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
msgstr "&Број контекстних линија у прозору за разлике:"

#: settingsdlg.cpp:273
msgid "Additional &options for cvs diff:"
msgstr "Додатне &опције за CVS разликовање:"

#: settingsdlg.cpp:277
msgid "Tab &width in diff dialog:"
msgstr "&Ширина језичка у прозору за разлике:"

#: settingsdlg.cpp:282
msgid "External diff &frontend:"
msgstr "Спољашњи &интерфејс за разликовање:"

#: settingsdlg.cpp:299
msgid ""
"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
"start a File->Status command automatically"
msgstr ""
"Када отвараш игралиште из &удаљеног складишта,\n"
"аутоматски покрени наредбу Фајл->Статус"

#: settingsdlg.cpp:301
msgid ""
"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
"start a File->Status command automatically"
msgstr ""
"Када отвараш игралиште из &локалног складишта,\n"
"аутоматски покрени наредбу Фајл->Статус"

#: settingsdlg.cpp:314
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

#: settingsdlg.cpp:335
msgid "Font for &Protocol Window..."
msgstr "Фонт за прозор „&Протокол“..."

#: settingsdlg.cpp:337
msgid "Font for A&nnotate View..."
msgstr "Фонт за приказ „&Протумачити“..."

#: settingsdlg.cpp:339
msgid "Font for D&iff View..."
msgstr "Фонт за приказ &разлика..."

#: settingsdlg.cpp:341
msgid "Font for ChangeLog View..."
msgstr "Фонт за приказ ChangeLog-а..."

#: settingsdlg.cpp:345
msgid "Colors"
msgstr "Боје"

#: settingsdlg.cpp:349
msgid "Conflict:"
msgstr "Сукоб:"

#: settingsdlg.cpp:353
msgid "Diff change:"
msgstr "Промена у разлици:"

#: settingsdlg.cpp:357
msgid "Local change:"
msgstr "Локална промена:"

#: settingsdlg.cpp:361
msgid "Diff insertion:"
msgstr "Убацивање разлике:"

#: settingsdlg.cpp:365
msgid "Remote change:"
msgstr "Удаљена промена:"

#: settingsdlg.cpp:369
msgid "Diff deletion:"
msgstr "Брисање разлике:"

#: settingsdlg.cpp:373
msgid "Not in cvs:"
msgstr "Није у CVS-у:"

#: settingsdlg.cpp:377
msgid "Split main window &horizontally"
msgstr "Подели главни прозор &водоравно"

#: tagdlg.cpp:46
msgid "CVS Delete Tag"
msgstr "CVS обриши ознаку"

#: tagdlg.cpp:46
msgid "CVS Tag"
msgstr "CVS означи"

#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
msgid "&Name of tag:"
msgstr "&Име ознаке:"

#: tagdlg.cpp:81
msgid "Create &branch with this tag"
msgstr "Направи &грану са овом ознаком"

#: tagdlg.cpp:84
msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
msgstr "&Насилно прављење ознаке иако ознака већ постоји"

#: tagdlg.cpp:117
msgid "You must define a tag name."
msgstr "Морате дефинисати име ознаке."

#: tagdlg.cpp:125
msgid ""
"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
"'-' and '_'."
msgstr ""
"Ознака мора почињати словом и може садржати слова, бројеве и знакове „-“ и „_“."

#: updatedlg.cpp:38
msgid "CVS Update"
msgstr "CVS ажурирај"

#: updatedlg.cpp:49
msgid "Update to &branch: "
msgstr "Ажурирај на &грану: "

#: updatedlg.cpp:65
msgid "Update to &tag: "
msgstr "Ажурирај на &ознаку: "

#: updatedlg.cpp:80
msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
msgstr "Ажурирај на &датум („гггг-мм-дд“):"

#: updateview.cpp:50
msgid "File Name"
msgstr "Име фајла"

#: updateview.cpp:51
msgid "File Type"
msgstr "Врста фајла"

#: updateview.cpp:54
msgid "Tag/Date"
msgstr "Ознака/датум"

#: updateview.cpp:55
msgid "Timestamp"
msgstr "Временски печат"

#: watchdlg.cpp:35
msgid "CVS Watch Add"
msgstr "CVS додај посматрање"

#: watchdlg.cpp:35
msgid "CVS Watch Remove"
msgstr "CVS уклони посматрање"

#: watchdlg.cpp:42
msgid "Add watches for the following events:"
msgstr "Додај посматрања за следеће догађаје:"

#: watchdlg.cpp:43
msgid "Remove watches for the following events:"
msgstr "Уклони посматрања за следеће догађаје:"

#: watchdlg.cpp:46
msgid "&All"
msgstr "&Све"

#: watchdlg.cpp:51
msgid "&Only:"
msgstr "&Само:"

#: watchdlg.cpp:59
msgid "&Commits"
msgstr "&Предаје"

#: watchdlg.cpp:63
msgid "&Edits"
msgstr "&Уређивања"

#: watchdlg.cpp:67
msgid "&Unedits"
msgstr "&Поништавања уређивања"

#: watchersdlg.cpp:55
msgid "Watcher"
msgstr "Посматрач"

#: watchersdlg.cpp:57
msgid "Unedit"
msgstr "Поништи уређивање"

#: watchersdlg.cpp:58
msgid "Commit"
msgstr "Предај"

#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
msgid "CVS Watchers"
msgstr "CVS посматрачи"