1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
|
# translation of kbinaryclock.po to Srpski
# translation of kbinaryclock.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003, 2004.
# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-19 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Bozovic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Подеси - KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Подеси датум и време..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&Формат датума и времена..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "&Kопирај у клипборд"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&Подеси KBinaryClock..."
#. i18n: file settings.ui line 38
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "Искључена лампица"
#. i18n: file settings.ui line 49
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Светло"
#. i18n: file settings.ui line 111
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Тама"
#. i18n: file settings.ui line 124
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#. i18n: file settings.ui line 135
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Позадина:"
#. i18n: file settings.ui line 143
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "Лампица:"
#. i18n: file settings.ui line 186
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "Облик лампица"
#. i18n: file settings.ui line 197
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Правоугаони"
#. i18n: file settings.ui line 205
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Кружни"
#. i18n: file settings.ui line 218
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "Изглед лампица"
#. i18n: file settings.ui line 229
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Раван"
#. i18n: file settings.ui line 237
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&Издигнут"
#. i18n: file settings.ui line 248
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&Утонуо"
#. i18n: file settings.ui line 274
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#. i18n: file settings.ui line 451
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Прикажи секунде"
#. i18n: file settings.ui line 459
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Сакриј угашене лампице"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Облик лампица"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Изглед"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Боја лампица"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Тамноћа искључених лампица"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Боја позадине"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Да ли да приказујем секунде"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Да ли да приказујем лампице које су искључене"
|