summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/ksig.po
blob: f1e6ec3319eda412603812ae5d3359d1e9192e6b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
# translation of ksig.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Бојан Божовић"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: ksig.cpp:67
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "Оч&исти"

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Измени стандардно заглавље"

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Измени стандардно подножје"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Линија: %1 "

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Кол: %1 "

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Тражи"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Да би започели, прво направите нови потпис помоћу опције „Нови“ изнад. Тада "
"ћете моћи да мењате и снимате вашу колекцију потписа."

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Желите ли да сачувате измене пре изласка?"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Стандардно заглавље потписа:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Стандардно подножје потписа:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Прикажи насумични потпис"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Прикажи потпис дана"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Потписи"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<празан потпис>"

#: ksigui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: ksigui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: ksigui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: ksigui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Претраживачка трака"

#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Претраживачка трака"

#: standardtextbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: standardtextbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""