summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po
blob: 712b0950d0126337e555cc237cc02f7511657157 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
# translation of tdefile_jpeg.po to Serbian
# translation of tdefile_jpeg.po to Srpski
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Slobodan Simic <[email protected]>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2004.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"

#: tdefile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: tdefile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Произвођач камере"

#: tdefile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Модел камере"

#: tdefile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Датум-време"

#: tdefile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Датум креирања"

#: tdefile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Време креирања"

#: tdefile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Димензије"

#: tdefile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим боја"

#: tdefile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Блиц коришћен"

#: tdefile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Даљина фокуса"

#: tdefile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "35mm еквивалент"

#: tdefile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "CCD ширина"

#: tdefile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Време експозиције"

#: tdefile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Отвор бленде"

#: tdefile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Удаљ. фокуса"

#: tdefile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Јачина експозиције"

#: tdefile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Уравнотеженост белог"

#: tdefile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Начин мерења"

#: tdefile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Експозиција"

#: tdefile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO еквив."

#: tdefile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "JPEG квалитет"

#: tdefile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Коментар корисника"

#: tdefile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "JPEG процес"

#: tdefile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Умањени приказ"

#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "У боји"

#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Црно-Бела"

#: tdefile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "(непознат)"

#: tdefile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "Не"

#: tdefile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr "Окинут"

#: tdefile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr "Попуњено окинут"

#: tdefile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr "Угашен"

#: tdefile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr "Ауто. угашен"

#: tdefile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr "Ауто. окинут"

#: tdefile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "Није доступан"

#: tdefile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Бесконачан"

#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378
#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"

#: tdefile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Дневно светло"

#: tdefile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Флуоресцентно"

#: tdefile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Сијалица"

#: tdefile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Стандардно светло А"

#: tdefile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Стандардно светло Б"

#: tdefile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Стандардно светло Ц"

#: tdefile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"

#: tdefile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"

#: tdefile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"

#: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Друго"

#: tdefile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Просечно"

#: tdefile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Централно балансирано просечно"

#: tdefile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Тачка"

#: tdefile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Више тачака"

#: tdefile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Узорак"

#: tdefile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Делимично"

#: tdefile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Неодређено"

#: tdefile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Ручно"

#: tdefile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Нормалан програм"

#: tdefile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Приоритет бленде"

#: tdefile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Приоритет затварача"

#: tdefile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Креативан програм\n"
"(тежи ка већој брзини затварача)"

#: tdefile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Акциони програм\n"
"(тежи ка већој брзини затварача)"

#: tdefile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Портретски режим\n"
"(за фотографије у крупном плану са позадином ван фокуса)"

#: tdefile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Пејзажни режим\n"
"(за пејзажне фотографије са позадином у фокусу)"

#: tdefile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Основно"

#: tdefile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"

#: tdefile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Фино"