1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
|
# translation of artsbuilder.po to Serbian
# translation of artsbuilder.po to Srpski
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004.
# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Топлица Танасковић"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
"Можете повезивати само улазни (IN) порт са излазним (OUT) портом,\n"
"а никако два порта истог смера."
#: dirmanager.cpp:41
msgid "instrument map files"
msgstr "фајлови мапа инструмената"
#: dirmanager.cpp:50
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr "сесије (фајлови за снимање позиција свих клизача и дугмади)"
#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
msgstr "структуре (графови тока сигнала)"
#: dirmanager.cpp:67
msgid "all aRts files/folders"
msgstr "сви aRts-ови фајлови и фасцикле"
#: dirmanager.cpp:84
msgid ""
"You need the folder %1.\n"
"It will be used to store %2.\n"
"Should I create it now?"
msgstr ""
"Потребна вам је фасцикла %1.\n"
"Она ће бити коришћена за похрањивање %2.\n"
"Да је направим сада?"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "aRts Folder Missing"
msgstr "Недостаје aRts-ова фасцикла"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Create Folder"
msgstr "Направи фасциклу"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Do Not Create"
msgstr "Не прави"
#: execdlg.cpp:54
msgid "aRts Module Execution"
msgstr "Извршавање aRts-овог модула"
#: execdlg.cpp:65
msgid "Synthesis running..."
msgstr "Синтеза је у току..."
#: execdlg.cpp:71
msgid "CPU usage: unknown"
msgstr "Искоришћење процесора: непознато"
#: execdlg.cpp:159
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
msgstr "Ваша синтеза је прекинута због прекомерног оптерећења процесора."
#: execdlg.cpp:169
msgid "CPU usage: "
msgstr "Искоришћење процесора: "
#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
msgid "aRts: Structureport View"
msgstr "aRts: Приказ структуре порта"
#: main.cpp:160
msgid "Port Properties"
msgstr "Особине порта"
#: main.cpp:192
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
#: main.cpp:194
msgid "&Synthesis"
msgstr "&Синтеза"
#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
#: main.cpp:200
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
msgstr "&Синтеза/&Аритметика + мешање"
#: main.cpp:201
msgid "&Synthesis/&Busses"
msgstr "&Синтеза/&Магистрале"
#: main.cpp:202 main.cpp:203
msgid "&Synthesis/&Delays"
msgstr "&Синтеза/&Кашњења"
#: main.cpp:204 main.cpp:205
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
msgstr "&Синтеза/&Обвојнице"
#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
msgstr "&Синтеза/&Ефекти"
#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
#: main.cpp:215
msgid "&Synthesis/&Filters"
msgstr "&Синтеза/&Филтери"
#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
msgstr "&Синтеза/&МIDI + секвенцирање"
#: main.cpp:221
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "&Синтеза/&Узорци "
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
msgstr "&Синтеза/&УИ звука"
#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
msgid "&Synthesis/&Tests"
msgstr "&Синтеза/&Тестови"
#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
msgstr "&Синтеза/&Осцилација и модулација"
#: main.cpp:235 main.cpp:236
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
msgstr "&Синтеза/&Таласни облици"
#: main.cpp:237
msgid "&Synthesis/&Internal"
msgstr "&Синтеза/&Интерна"
#: main.cpp:239
msgid "&Examples"
msgstr "&Примери"
#: main.cpp:240
msgid "&Instruments"
msgstr "&Инструменти"
#: main.cpp:241
msgid "&Mixer-Elements"
msgstr "Елементи &миксера"
#: main.cpp:242
msgid "&Templates"
msgstr "Ша&блони"
#: main.cpp:243
msgid "&Other"
msgstr "&Остало"
#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "Отвори сесију..."
#: main.cpp:300
msgid "Open E&xample..."
msgstr "Отвори &пример..."
#: main.cpp:304
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "&Добави са сервера..."
#: main.cpp:306
msgid "&Execute Structure"
msgstr "&Изврши структуру"
#: main.cpp:308
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "П&ромени име структуре..."
#: main.cpp:310
msgid "&Publish Structure"
msgstr "&Објави структуру"
#: main.cpp:315 mwidget.cpp:597
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: main.cpp:320
msgid "&Property Panel"
msgstr "&Панел са особинама"
#: main.cpp:323
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: main.cpp:325
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: main.cpp:327
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: main.cpp:329
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: main.cpp:333
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "Направи улазни аудио сигнал"
#: main.cpp:335
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "Направи излазни аудио сигнал"
#: main.cpp:337
msgid "Create IN String Property"
msgstr "Направи улазно знаковно својство"
#: main.cpp:339
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "Направи улазно аудио својство"
#: main.cpp:341
msgid "Implement Interface..."
msgstr "Имплементирај интерфејс..."
#: main.cpp:343
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "Промени места и(ли) имена..."
#: main.cpp:444
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "Структура је објављена на серверу као: „%1“."
#: main.cpp:501
msgid ""
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
"the modules used in the file are not available in this\n"
"version of aRts."
msgstr ""
"Структура није могла бити исправно учитана.\n"
"Можда неки модули који су коришћени нису\n"
"доступни у овој верзији aRts-а."
#: main.cpp:504
msgid "Arts Warning"
msgstr "Arts упозорење"
#: main.cpp:552
msgid ""
"Unable to find the examples folder.\n"
"Using the current folder instead."
msgstr ""
"Не могу да пронађем фасциклу са примерима.\n"
"Уместо њега биће коришћена текућа фасцикла."
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
msgid "aRts Warning"
msgstr "aRts-ово упозорење"
#: main.cpp:567
msgid "Save As"
msgstr ""
#: main.cpp:589
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "Фајл „%1“ није могао бити отворен за писање: %2"
#: main.cpp:599
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr "Снимање у фајл „%1“ није могло бити исправно завршено: %2"
#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
msgstr "Промени име структуре"
#: main.cpp:633
msgid "Enter structure name:"
msgstr "Унесите име структуре:"
#: main.cpp:687
msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr ""
"Нисам могао да извршим вашу структуру. Уверите се да је\n"
"звучни сервер (artsd) покренут.\n"
#: main.cpp:841
msgid ""
"The current structure has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"Текућа структура је промењена.\n"
"Желите ли да је снимите?"
#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "Назначени фајл „%1“ не постоји."
#: main.cpp:908
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "Опциони .arts фајл за учитавање."
#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
msgstr "artsbuilder"
#: main.cpp:921
msgid "aRts synthesizer designer"
msgstr "aRts-ов дизајнер синтетизатора"
#: main.cpp:924
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
msgstr "Алат за дизајнирање аналогног синтетизатора у реалном времену."
#: main.cpp:928
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#: mwidget.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr ""
"Да ли да обришем %n одабрани модул, порт или везу? (Опозивање није могуће!)\n"
"Да ли да обришем %n одабрана модула, порта или везе? (Опозивање није "
"могуће!)\n"
"Да ли да обришем %n одабраних модула, портова или веза? (Опозивање није "
"могуће!)"
#: portposdlg.cpp:118
msgid "&Raise"
msgstr "&Подигни"
#: portposdlg.cpp:122
msgid "&Lower"
msgstr "&Спусти"
#: portposdlg.cpp:126
msgid "R&ename..."
msgstr "Пром&ени име..."
#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
msgstr "Промени име порта"
#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr "Унесите име порта:"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "ИЗЛАЗ"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "УЛАЗ"
#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr ""
"Савет: Само куцање бројева или знакова алфабета покреће унос константних "
"вредности."
#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
msgstr "Добави структуру са сервера"
#: retrievedlg.cpp:56
msgid "Published structures"
msgstr "Објављене структуре"
#: artsbuilderui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: artsbuilderui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: artsbuilderui.rc:17
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: artsbuilderui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Modules"
msgstr "&Модули"
#: artsbuilderui.rc:32
#, no-c-format
msgid "&Ports"
msgstr "&Портови"
#: artsbuilderui.rc:43
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: propertypanelbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Properties of selected module/port:"
msgstr "Особине одабраног модула или порта:"
#: propertypanelbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Порт:"
#: propertypanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "Вредност порта"
#: propertypanelbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Not set"
msgstr "&Није постављено"
#: propertypanelbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Constant &value:"
msgstr "Константна &вредност:"
#: propertypanelbase.ui:285
#, no-c-format
msgid "From connection"
msgstr "Од везе"
#: propertypanelbase.ui:304
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "По&вежи"
|