summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kaboodle.po
blob: 416a8f18527deb2b207901030b7022bed96eedb1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# translation of kaboodle.po to Serbian
# translation of kaboodle.po to Srpski
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Slobodan Simic <[email protected]>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: \n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Аутоматски започни пуштање"

#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Изађи након окончања пуштања"

#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"

#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "Придружени КДЕ плејер медијума"

#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"

#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Претходни одржавалац"

#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Икона програма"

#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Првобитни програмер Noatun-а"

#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Уграђивање у Konqueror"

#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "URL за отварање"

#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Укључи Qt Debug излаз"

#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Пусти"

#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Паузирај"

#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "Зау&стави"

#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Кружи"

#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts не може да учита овај фајл."

#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Пуштам %1 — %2"

#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Плејер"

#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Означите фајл за пуштање"

#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Пусти"

#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"

#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Kaboodle трака са алатима"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Зау&стави"