summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdepim/ktnef.po
blob: 2c589ca69b1f4b8d7ca6b682da0ba9673f7325c9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
# translation of ktnef.po to Српски
# translation of ktnef.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003.
# Nikola Kotur <[email protected]>, 2004.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "TNEF атрибути"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Изаберите ставку."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Изабрана ставка не може да се сними."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Не могу да отворим Фајл за писање, проверите дозволе фајла."

#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Прикажи помоћу..."

#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Извуци"

#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Извуци у..."

#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Извуци све у..."

#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "Својства поруке"

#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "Прикажи текст поруке"

#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Сними текст поруке као..."

#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Подразумевана фасцикла..."

#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "Пронађено је 100 прилога"

#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Није учитан ниједан фајл"

#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "Не могу да отворим фајл"

#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr ""
"Пронађен је %n прилог\n"
"Пронађенa су %n прилогa\n"
"Пронађенo је %n прилога"

#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Не могу да извучем фајл „%1“"

#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Име фајла"

#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Тип фајла"

#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "Прегледач прилога поруке који користи TNEF формат"

#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Опциони аргумент „file“."

#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Вредност"

#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "Дозвољен је алтернативни прималац"

#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "Класа поруке"

#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "Захтеван је извештај о испоруци извора"

#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "Повратна адреса извора"

#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "Захтевана је потврда читања"

#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "Промена примаоца је забрањена"

#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Првобитна осетљивост"

#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "Ознака извештаја"

#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Осетљивост"

#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Време предаје клијента"

#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "Послато представљајући кључ за претрагу"

#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Префикс теме"

#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "Послато представљајући улазни ид."

#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "Послато представљајући име"

#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr "Ид. предаје поруке"

#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "Име првобитног аутора"

#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "Ид. састанка власника"

#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "Захтеван је одзив"

#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "Послато представљајући тип адресе"

#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "Послато представљајући е-адресу"

#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Тема разговора"

#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "Индекс разговора"

#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "TNEF корелациони кључ"

#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "Захтеван је одговор"

#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "Име пошиљаоца"

#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "Кључ за претрагу пошиљаоца"

#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Тип адресе пошиљаоца"

#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "Е-адреса пошиљаоца"

#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Обриши после предаје"

#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "Прикажи Bcc"

#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "Прикажи Cc"

#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "Прикажи To"

#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Време испоруке поруке"

#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "Заставице поруке"

#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "Величина поруке"

#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "Родитељски улазни ид."

#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "Послата-пошта улазни ид."

#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "Примаоци поруке"

#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "Предај заставице"

#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "Има прилог"

#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Нормализована тема"

#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "RTF у синх."

#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "Величина прилога"

#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Број прилога"

#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Приступ"

#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Ниво приступа"

#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Потпис мапирања"

#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "Кључ за снимање"

#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "Складишти кључ за снимање"

#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "Складишти улазни ид."

#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Тип објекта"

#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "Улазни ид."

#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "Тело поруке"

#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr "CRC RTF синх. тела"

#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "Број RTF синх. тела"

#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr "Ознака RTF синх. тела"

#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "RTF комресовано"

#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr "Број RTF синх. префикса"

#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr "Број RTF синх. трага"

#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "HTML тело поруке"

#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "Ид. поруке"

#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "Родитељев ид. поруке"

#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Акција"

#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Заставица акције"

#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "Датум акције"

#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Име приказа"

#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "Време прављења"

#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Време последње измене"

#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Кључ за претрагу"

#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "Складишти маску за подршку"

#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "MDB провајдер"

#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "Подаци о прилогу"

#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Кодирање прилога"

#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Наставак прилога"

#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "Метод прилога"

#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "Дугачко име прилога"

#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "Положај рендеровања прилога"

#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "MIME ознака прилога"

#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Заставице прилога"

#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Налог"

#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "Генерација"

#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Име"

#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Иницијали"

#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Кључна реч"

#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Језик"

#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Локација"

#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "Презиме"

#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Име фирме"

#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Титула"

#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "Име одељења"

#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Држава"

#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Локалитет"

#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Фед.јединица/провинција"

#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Средње име"

#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Префикс имена приказа"

#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Од"

#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "Послато датума"

#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "Примљено датума"

#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "Статус поруке"

#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "Родитељски ид."

#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "Ид. разговора"

#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Тело"

#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Наслов прилога"

#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Метафајл прилога"

#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Време прављења прилога"

#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Време измене прилога"

#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Измењено датума"

#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "Транспортно име фајла прилога"

#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "Рендерујући подаци прилога"

#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "MAPI својства"

#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "Табела прималаца"

#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "MAPI својства прилога"

#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "TNEF верзија"

#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "OEM кодна страна"

#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "Фајл контакта под"

#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "Презиме и име контакта"

#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "Фирма и пуно име контакта"

#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "Пуна е-адреса-1 контакта"

#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "Тип е-адресе-1 контакта"

#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "Е-адреса-1 контакта"

#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "Име приказа е-адресе-1 контакта"

#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "Улазни ид. е-адресе-1 контакта"

#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "Пуна е-адреса-2 контакта"

#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "Тип е-адресе-2 контакта"

#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "Е-адреса-2 контакта"

#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "Име приказа е-адресе-2 контакта"

#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "Улазни ид. е-адресе-2 контакта"

#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "Локација састанка"

#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Почетни датум састанка"

#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Крајњи датум састанка"

#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Трајање састанка"

#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "Одзивни статус састанка"

#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "Састанак се понавља"

#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "Тип понављања састанка"

#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "Облик понављања састанка"

#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Време подсетника"

#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Скуп подсетника"

#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Почетни датум"

#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Крајњи датум"

#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Подсетник следећи пут"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "MIME тип:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Величина фајла:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Индекс:"

#: gui/ktnefui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Акција"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "MAPI својства"