1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
|
# translation of kbinaryclock.po to Srpski
# translation of kbinaryclock.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003, 2004.
# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-19 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Bozovic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Podesi - KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Podesi datum i vreme..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&Format datuma i vremena..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "&Kopiraj u klipbord"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&Podesi KBinaryClock..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Oblik lampica"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Izgled"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Boja lampica"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Tamnoća isključenih lampica"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Da li da prikazujem sekunde"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Da li da prikazujem lampice koje su isključene"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "Isključena lampica"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Tama"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Pozadina:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "Lampica:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "Oblik lampica"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Pravougaoni"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Kružni"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "Izgled lampica"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Ravan"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&Izdignut"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&Utonuo"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Prikaži sekunde"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Sakrij ugašene lampice"
|