blob: f42f1667d35c8e35eaa723f3d6915ca73f82868d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
|
# translation of appletproxy.po to Serbian
# translation of appletproxy.po to Srpski
# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "Fajl radne površine za aplet"
#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "Fajl sa podešavanjima koji će biti korišćen"
#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "Id. DCOP povratnog poziva kontejnera apleta"
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Proksi panelskih apleta."
#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Nijedan fajl radne površine nije naznačen"
#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr ""
"Proksi apleta nije mogao biti pokrenut usled problema u DCOP komunikaciji."
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Greška pri učitavanju apleta"
#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr ""
"Proksi apleta nije mogao biti pokrenut usled problema u DCOP registraciji."
#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr "Proksi apleta nije mogao da učita informacije o apletu iz %1."
#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "Aplet %1 nije mogao biti učitan preko proksija apleta."
#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"Proksi apleta nije mogao da pristane u panel zbog problema u DCOP "
"komunikaciji."
#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "Proksi apleta nije mogao da pristane u panel."
|