1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
|
# translation of libtaskbar.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005, 2006.
# Slobodan Simic <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
msgstr "Sledeća stavka trake zadataka"
#: taskbarbindings.cpp:34
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr "Prethodna stavka trake zadataka"
#: taskcontainer.cpp:723 taskcontainer.cpp:1835
msgid "modified"
msgstr "izmenjen"
#: taskcontainer.cpp:1276
msgid "Move to Beginning"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1281
msgid "Move Left"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1286
msgid "Move Right"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1291
msgid "Move to End"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1749
msgid "Loading application ..."
msgstr "Učitavam program..."
#: taskcontainer.cpp:1816
msgid "On all desktops"
msgstr "Na svim radnim površinama"
#: taskcontainer.cpp:1821
#, c-format
msgid "On %1"
msgstr "Na %1"
#: taskcontainer.cpp:1827
msgid "Requesting attention"
msgstr "Zahteva pažnju"
#: taskcontainer.cpp:1833
msgid "Has unsaved changes"
msgstr "Ima nesnimljene izmene"
#: taskbar.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Use the global taskbar configuration"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:12
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar "
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
"taskbar."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
"Uključivanje ove opcije će vam omogućiti da izaberete svoje boje za tekst i "
"pozadinu dugmadi na traci zadataka."
#: taskbar.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina"
#: taskbar.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Isključivanje ove opcije, traka zadataka će prikazivati <b>samo</b> prozore "
"na tekućoj radnoj površini. \\n\\nPodrazumevano, ova opcija je izabrana, i "
"prikazuju se svi prozori."
#: taskbar.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
"windows when using the mouse wheel"
msgstr ""
"Izborom ove opcije traka zadataka će prikazivati dugme na koje kada se "
"klikne, dobija se lista svih prozora u iskačućem meniju."
#: taskbar.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Show only minimized windows"
msgstr "Prikaži samo minimizovane prozore"
#: taskbar.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Izaberite ovu opciju ako želite da traka zadataka prikazuje <b>samo</b> "
"minimizovane prozore. \\n\\nPodrazumevano, ova opcija nije izabrana, i "
"prikazuju se svi prozori."
#: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
#: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Kada je traka zadataka puna"
#: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Uvek"
#: taskbar.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:48
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
msgstr "Grupiši slične zadatke:"
#: taskbar.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
"Traka zadataka može da grupiše slične prozore pod jedno dugme. Kada se "
"klikne na jedno od takvih dugmadi, pojavljuje se meni koji prikazuje sve "
"prozore u grupi. Ovo može biti posebno korisno uz opciju <em>Prikaži sve "
"prozore</em>.\\n\\nMožete postaviti da traka zadataka <strong>nikad</strong> "
"ne grupiše prozore, da ih <strong>uvek</strong> grupiše, ili samo "
"<strong>kada je traka zadataka puna</strong>.\\n\\nPodrazumevano se prozori "
"grupišu samo kada je traka zadataka puna."
#: taskbar.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Any"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Only Running"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tasks with state:"
msgstr "Prikaži listu zadataka"
#: taskbar.kcfg:80
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
msgstr "Ređaj prozore prema radnoj površini"
#: taskbar.kcfg:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Izborom ove opcije traka zadataka će prikazivati prozore po redu radnih "
"površina na kojima se pojavljuju.\n"
"\\nPodrazumevano je ova opcija izabrana."
#: taskbar.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
msgstr "Ređaj prozore prema programu"
#: taskbar.kcfg:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
"application. By default this option is selected."
msgstr ""
"Izborom ove opcije traka zadataka će prikazivati prozore po redu njihovih "
"programa.\n"
"\\nPodrazumevano je ova opcija izabrana."
#: taskbar.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Prikaži prozore sa svih ekrana"
#: taskbar.kcfg:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Isključivanje ove opcije traka zadataka će prikazivati <b>samo</b> prozore "
"koji su na istom Xinerama ekranu kao i traka zadataka.\\n\\nPodrazumevano je "
"ova opcija isključena i prikazuju se svi prozori."
#: taskbar.kcfg:116
#, no-c-format
msgid "Show window list button"
msgstr "Prikaži dugme liste prozora"
#: taskbar.kcfg:117
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Izborom ove opcije traka zadataka će prikazivati dugme na koje kada se "
"klikne, dobija se lista svih prozora u iskačućem meniju."
#: taskbar.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Show Task List"
msgstr "Prikaži listu zadataka"
#: taskbar.kcfg:132
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Prikaži meni operacija"
#: taskbar.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Aktiviraj, podigni ili minimizuj zadatak"
#: taskbar.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Activate Task"
msgstr "Aktiviraj zadatak"
#: taskbar.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Raise Task"
msgstr "Podigni zadatak"
#: taskbar.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Lower Task"
msgstr "Spusti zadatak"
#: taskbar.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimizuj zadatak"
#: taskbar.kcfg:150
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Premesti na tekuću radnu površinu"
#: taskbar.kcfg:153
#, no-c-format
msgid "Close Task"
msgstr "Zatvori zadatak"
#: taskbar.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "Mouse button actions"
msgstr "Akcije na dugmadima miša"
#: taskbar.kcfg:167
#, no-c-format
msgid ""
"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for "
"attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink "
"forever."
msgstr ""
"Broj puta koji dugme u traci zadataka treba da trepne kada prozor zahteva "
"pažnju. Ako postavite ovo na 1000 ili više, dugme će treptati bez prestanka."
#: taskbar.kcfg:172
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr "Crtaj stavke trake zadataka „ravno“ a ne kao dugmad"
#: taskbar.kcfg:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
"for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"Isključivanjem ove opcije traka zadataka će crtati vidljive okvire dugmadi "
"za svaku stavku na traci. \\n\\nPodrazumevano je ova opcija isključena."
#: taskbar.kcfg:177
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
msgstr "Crtaj tekst na traci zadataka sa oreolom"
#: taskbar.kcfg:178
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has "
"an outline around it. While this is useful for transparent panels or "
"particularly dark panel backgrounds, it is slower."
msgstr ""
"Uključivanjem ove opcije traka zadataka će crtati pomodniji tekst koji ima "
"oreol oko sebe. Ova opcija je korisna za providne panele ili posebno mračne "
"pozadine panela, ali je i sporija."
#: taskbar.kcfg:182
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
msgstr "Prikaži vidljiv okvir dugmeta za zadatak nad kojim se nalazi miš"
#: taskbar.kcfg:186
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
msgstr "Prikazuj sličice umesto ikona u efektima prelaza mišem"
#: taskbar.kcfg:187
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
"effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while "
"the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or "
"the appropriate desktop is activated, respectively.</p>"
msgstr ""
"Uključivanjem ove opcije, u efektima prelaza mišem iscrtavaće se sličica "
"ekrana.<p>Ako je prozor minimizovan i prebiva na drugoj radnoj površini dok "
"se traka zadataka pokreće, prikazuje se ikona dok se prozor ne obnovi ili se "
"aktivira njegova radna povšina, tim redom.</p>"
#: taskbar.kcfg:191
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
msgstr "Maksimalna širina/visina sličice, u pikselima"
#: taskbar.kcfg:192
#, no-c-format
msgid ""
"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is "
"determined by its largest dimension and this value. In doing so, the "
"thumbnail's size will not exceed this value in any dimension."
msgstr ""
"Sličica se pravi promenom veličine prozora. Faktor umanjenja je određen "
"najvećom dimenzijom prozora i ovom vrednošću. Tako, veličina sličice "
"nijednom dimenzijom neće premašiti ovu vrednost."
#: taskbar.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
msgstr "Koristi posebne boje za tekst i pozadinu dugmadi na traci zadataka"
#: taskbar.kcfg:197
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar "
"buttons text and background."
msgstr ""
"Uključivanje ove opcije će vam omogućiti da izaberete svoje boje za tekst i "
"pozadinu dugmadi na traci zadataka."
#: taskbar.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Color to use for active task button text"
msgstr "Boja za tekst dugmeta aktivnog posla"
#: taskbar.kcfg:202
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
"active at the moment."
msgstr ""
"Ova boja će se koristiti za ispis teksta na dugmetu koje je trenutno aktivno."
#: taskbar.kcfg:205
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
msgstr "Boja za tekst dugmeta neaktivnog posla"
#: taskbar.kcfg:207
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other "
"than active."
msgstr ""
"Ova boja će se koristiti za ispis teksta na dugmadima koji nisu aktivni."
#: taskbar.kcfg:210
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
msgstr "Boja za pozadinu dugmadi trake zadataka"
#: taskbar.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr "Ova boja se koristi za pozadinu dugmadi na traci zadataka."
#~ msgid "Show application icons"
#~ msgstr "Prikaži ikone programa"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
#~ "titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Izaberite ovu opciju ako želite da se u traci zadataka ikone programa "
#~ "pojavljuju pored njihovih imena.\n"
#~ "\\nPodrazumevano je ova opcija izabrana."
|