1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Srpski
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Slobodan Simic <[email protected]>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-18 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Srpski <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Najmanja visina:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
"10."
msgstr ""
"Visina prikazane slike neće biti manja od veličine koju ovde unesete.\n"
"Vrednost 10 će učiniti da slika 1x1 bude razvučena uspravno za faktor 10."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
#: rc.cpp:10
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Najveća visina:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
"factor of 0.1."
msgstr ""
"Visina prikazane slike neće biti veća od veličine koju ovde unesete.\n"
"Vrednost 100 će učiniti da slika 1000x1000 bude sabijena uspravno za faktor "
"0.1."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Najmanja širina:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Širina prikazane slike neće biti manja od veličine koju ovde unesete.\n"
"Vrednost 10 će učiniti da slika 1x1 bude razvučena horizontalno za faktor 10."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Najveća širina:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
"factor of 0.1."
msgstr ""
"Širina prikazane slike neće biti veća od veličine koju ovde unesete.\n"
"Vrednost 100 će učiniti da slika 1000x1000 bude sabijena horizontalno za faktor "
"0.1."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Izaberite efekat pretapanja koji će se koristiti:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Efekat"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Svaki odabrani efekat može biti korišćen za pravljenje prelaza između slika. "
"Ako izaberete više njih, oni će biti birani nasumice."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Koristi glatko skaliranje (visok kvalitet ali sporije)"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Očuvaj razmeru"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
"factor."
msgstr ""
"Ako je ovo označeno KView će uvek probati da očuva razmeru. To znači da ako "
"širinu skalirate sa faktorom x, visina će biti skalirana sa istim faktorom."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Centriraj sliku"
#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Bez pretapanja"
#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Briši sa leva"
#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Briši sa desna"
#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Briši sa vrha"
#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Briši sa dna"
#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Alfa pretapanje"
|