1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
|
# translation of kandy.po to Српски
# translation of kandy.po to Srpski
# translation of kandy.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003.
# Marko Rosic <[email protected]>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003.
# Nikola Kotur <[email protected]>, 2004.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004.
# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić,Nikola Kotur"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: src/atcommand.cpp:53
msgid "New Command"
msgstr "Nova naredba"
#: src/atcommand.cpp:309
#, c-format
msgid "Arg %1"
msgstr "Arg. %1"
#: src/cmdpropertiesdialog.cpp:109
msgid "Enter parameter name:"
msgstr "Unesite ime parametra:"
#: src/commandscheduler.cpp:102 src/kandyview.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Modemska greška"
#: src/kandy.cpp:79 src/kandy.cpp:335 src/mobilegui.cpp:1513
#: src/mobilemain.cpp:57
msgid " Disconnected "
msgstr " Veza nije uspostavljena "
#: src/kandy.cpp:105
#, c-format
msgid "Could not load file %1"
msgstr "Nisam mogao da učitam fajl %1"
#: src/kandy.cpp:116
#, c-format
msgid "Could not save file %1."
msgstr "Nisam mogao da snimim fajl %1."
#: src/kandy.cpp:139
msgid "Mobile GUI"
msgstr "GUI mobilnog"
#: src/kandy.cpp:142 src/mobilegui.cpp:1452 src/mobilegui.cpp:1491
#: src/mobilegui_base.ui:453
#, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
#: src/kandy.cpp:144 src/mobilegui.cpp:1458
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"
#: src/kandy.cpp:293
msgid "New Profile"
msgstr "Novi profil"
#: src/kandy.cpp:303 src/mobilemain.cpp:172
msgid "Save changes to profile %1?"
msgstr "Da li da snimim izmene profila %1?"
#: src/kandy.cpp:321
#, c-format
msgid "Cannot open modem device %1."
msgstr "Ne mogu da otvorim modemski uređaj %1."
#: src/kandy.cpp:322 src/main.cpp:69 src/main.cpp:74
msgid "Modem Error"
msgstr "Modemska greška"
#: src/kandy.cpp:326 src/mobilegui.cpp:1466
msgid " Connected "
msgstr " Veza je uspostavljena "
#: src/kandyprefsdialog.cpp:77
msgid "Serial Interface"
msgstr "Serijski interfejs"
#: src/kandyprefsdialog.cpp:116
msgid "Address Book"
msgstr "Adresar"
#: src/kandyprefsdialog.cpp:353
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
#: src/kandyview.cpp:78 src/mobilegui_base.ui:165 src/mobilegui_base.ui:290
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: src/kandyview.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
#: src/kandyview.cpp:80
msgid "Hex"
msgstr "Heks."
#: src/kandyview.cpp:86
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: src/kandyview.cpp:90
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi..."
#: src/kandyview.cpp:94 src/mobilegui_base.ui:284
#, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/kandyview.cpp:98
msgid "Execute"
msgstr "Izvrši"
#: src/kandyview.cpp:108
msgid "Input:"
msgstr "Unos:"
#: src/kandyview.cpp:119
msgid "Output:"
msgstr "Izlaz:"
#: src/kandyview.cpp:129
msgid "Result:"
msgstr "Rezultat:"
#: src/kandyview.cpp:253
msgid "Enter value for %1:"
msgstr "Unesite vrednost za %1:"
#: src/main.cpp:43
msgid "Communicating with your mobile phone."
msgstr "Komuniciram sa vašim mobilni telefonom."
#: src/main.cpp:49
msgid "Show terminal window"
msgstr "Prikaži prozor terminala"
#: src/main.cpp:50
msgid "Show mobile GUI"
msgstr "Prikaži GUI mobilnog"
#: src/main.cpp:51
msgid "Do not show GUI"
msgstr "Ne prikazuj GUI"
#: src/main.cpp:52
msgid "Filename of command profile file"
msgstr "Ime fajla sa profilom komandi"
#: src/main.cpp:69
msgid "Modem is off."
msgstr "Modem je isključen."
#: src/main.cpp:74
msgid "Modem is busy."
msgstr "Modem je zauzet."
#: src/main.cpp:90
msgid "Kandy"
msgstr "Kandy"
#: src/mobilegui.cpp:295 src/mobilegui.cpp:454
msgid "Reading mobile phonebook..."
msgstr "Čitam telefonski imenik mobilnog..."
#: src/mobilegui.cpp:424
msgid "Writing mobile phonebook..."
msgstr "Zapisujem telefonski imenik mobilnog..."
#: src/mobilegui.cpp:433
msgid "Wrote mobile phonebook."
msgstr "Zapisan je telefonski imenik mobilnog."
#: src/mobilegui.cpp:493
msgid "Reading TDE address book..."
msgstr "Čitam TDE-ov adresar..."
#: src/mobilegui.cpp:643
msgid "Read TDE address book."
msgstr "Pročitan je TDE-ov adresar."
#: src/mobilegui.cpp:951
msgid "Wrote TDE address book."
msgstr "Zapisao sam TDE-ov adresar."
#: src/mobilegui.cpp:1162
msgid "Read mobile phonebook."
msgstr "Pročitan je telefonski imenik mobilnog."
#: src/mobilegui.cpp:1313
msgid "Kab Entry:"
msgstr "Kab stavka:"
#: src/mobilegui.cpp:1316
msgid "Mobile Entry:"
msgstr "Stavka mobilnog:"
#: src/mobilegui.cpp:1321
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Sukobljene stavke"
#: src/mobilegui.cpp:1323
msgid "Use Kab Entry"
msgstr "Koristi Kab stavku"
#: src/mobilegui.cpp:1324
msgid "Use Mobile Entry"
msgstr "Koristi stavku mobilnog"
#: src/mobilegui.cpp:1401
msgid "Synced phonebooks."
msgstr "Telefonski imenici su sinhronizovani."
#: src/mobilegui.cpp:1529 src/mobilegui.cpp:1541 src/mobilegui.cpp:1549
#: src/mobilegui_base.ui:156
#, no-c-format
msgid "TDE Address Book"
msgstr "TDE-ov adresar"
#: src/mobilegui.cpp:1536
msgid "TDE Address Book (modified)"
msgstr "TDE-ov adresar (izmenjen)"
#: src/mobilegui.cpp:1563 src/mobilegui.cpp:1648
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/mobilegui.cpp:1564
msgid "The TDE address book contains unsaved changes."
msgstr "TDE-ov adresar sadrži nesnimljene izmene."
#: src/mobilegui.cpp:1567 src/mobilegui.cpp:1652
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nesnimljene izmene"
#: src/mobilegui.cpp:1569 src/mobilegui.cpp:1654
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/mobilegui.cpp:1570 src/mobilegui.cpp:1655
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/mobilegui.cpp:1590 src/mobilegui.cpp:1597 src/mobilegui.cpp:1614
#: src/mobilegui.cpp:1624 src/mobilegui.cpp:1631 src/mobilegui_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Mobile Phone Book"
msgstr "Telefonski imenik mobilnog"
#: src/mobilegui.cpp:1607
msgid "Mobile Phone Book (modified)"
msgstr "Telefonski imenik mobilnog (izmenjen)"
#: src/mobilegui.cpp:1649
msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
msgstr "Telefonski imenik mobilnog sadrži nesnimljene izmene."
#: src/mobilegui_base.ui:361 src/mobilemain.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: src/modem.cpp:196
msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr ""
"Ne mogu da otvorim uređaj „%1“. Proverite da li imate dovoljne dozvole za to."
#: src/modem.cpp:209
msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
msgstr "Podešavanje veze nije uspelo (tcgetattr kod: %1)"
#: src/modem.cpp:227
msgid "tcsetattr() failed."
msgstr "tcsetattr() nije uspeo."
#: src/modem.cpp:284
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr "Ne mogu da zaključam uređaj „%1“."
#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Command Properties"
msgstr "Svojstva naredbi"
#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "String:"
msgstr "Znakovni niz:"
#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:62
#, no-c-format
msgid "Hex result"
msgstr "Heks. rezultat"
#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:68
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "Parametar"
#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:90
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:125
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: src/kandy.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Serial device"
msgstr "Serijski uređaj"
#: src/kandy.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr "Bauda"
#: src/kandy.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Lock directory"
msgstr "Direktorijum za zaključavanje"
#: src/kandy.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Open modem on startup"
msgstr "Otvori modem po pokretanju"
#: src/kandy.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
msgstr "Automatski postavi časovnik na mobilnom pri povezivanju"
#: src/kandy.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Exclude home numbers"
msgstr "Isključi kućne brojeve"
#: src/kandy.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Exclude work numbers"
msgstr "Isključi brojeve na poslu"
#: src/kandy.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Exclude messaging numbers"
msgstr "Isključi brojeve za poruke"
#: src/kandy.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Exclude fax numbers"
msgstr "Isključi brojeve faksova"
#: src/kandy.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Exclude cell numbers"
msgstr "Isključi brojeve mobilnih"
#: src/kandy.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Exclude video phone numbers"
msgstr "Isključi brojeve videofona"
#: src/kandy.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Exclude mailbox numbers"
msgstr "Isključi brojeve poštanskih sandučića"
#: src/kandy.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "Exclude modem numbers"
msgstr "Isključi modemske brojeve"
#: src/kandy.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Exclude car phone numbers"
msgstr "Isključi brojeve telefona u kolima"
#: src/kandy.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Exclude ISDN numbers"
msgstr "Isključi ISDN brojeve"
#: src/kandy.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Exclude pager numbers"
msgstr "Isključi brojeve pejdžera"
#: src/kandy.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "Use home suffix"
msgstr "Koristi kućni sufiks"
#: src/kandy.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Use work suffix"
msgstr "Koristi sufiks na poslu"
#: src/kandy.kcfg:86
#, no-c-format
msgid "Use messaging suffix"
msgstr "Koristi sufiks za poruke"
#: src/kandy.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Use fax suffix"
msgstr "Koristi faks sufiks"
#: src/kandy.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Use mobile suffix"
msgstr "Koristi mobilni sufiks"
#: src/kandy.kcfg:98
#, no-c-format
msgid "Use video suffix"
msgstr "Koristi video sufiks"
#: src/kandy.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "Use mailbox suffix"
msgstr "Koristi sufiks poštanskih sandučića"
#: src/kandy.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Use modem suffix"
msgstr "Koristi modemski sufiks"
#: src/kandy.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "Use car suffix"
msgstr "Koristi sufiks u kolima"
#: src/kandy.kcfg:114
#, no-c-format
msgid "Use ISDN suffix"
msgstr "Koristi ISDN sufiks"
#: src/kandy.kcfg:118
#, no-c-format
msgid "Use pager suffix"
msgstr "Koristi sufiks pejdžera"
#: src/kandy.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Home suffix"
msgstr "Kućni sufiks"
#: src/kandy.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "Work suffix"
msgstr "Sufiks na poslu"
#: src/kandy.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Messaging suffix"
msgstr "Sufiks za poruke"
#: src/kandy.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Fax suffix"
msgstr "Faks sufiks"
#: src/kandy.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Cell suffix"
msgstr "Mobilni sufiks"
#: src/kandy.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Video suffix"
msgstr "Video sufiks"
#: src/kandy.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Mailbox suffix"
msgstr "Sufiks poštanskih sandučića"
#: src/kandy.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Modem suffix"
msgstr "Modemski sufiks"
#: src/kandy.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Car suffix"
msgstr "Sufiks u kolima"
#: src/kandy.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "ISDN suffix"
msgstr "ISDN sufiks"
#: src/kandy.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "Pager suffix"
msgstr "Sufiks pejdžera"
#: src/kandy.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Open terminal window on startup"
msgstr "Otvori prozor terminala po pokretanju"
#: src/kandy.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "Open mobile window on startup"
msgstr "Otvori prozor mobilnog po pokretanju"
#: src/kandymobileui.rc:4 src/kandyui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Show"
msgstr "&Prikaži"
#: src/mobilegui_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Mobile Device"
msgstr "Mobilni uređaj"
#: src/mobilegui_base.ui:41
#, no-c-format
msgid "Model Information"
msgstr "Informacije o modelu"
#: src/mobilegui_base.ui:50
#, no-c-format
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#: src/mobilegui_base.ui:59
#, no-c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Serijski broj:"
#: src/mobilegui_base.ui:68 src/mobilegui_base.ui:77 src/mobilegui_base.ui:86
#: src/mobilegui_base.ui:95 src/mobilegui_base.ui:421
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/mobilegui_base.ui:104
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Proizvođač:"
#: src/mobilegui_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "GSM version:"
msgstr "GSM verzija:"
#: src/mobilegui_base.ui:145
#, no-c-format
msgid "Address Books"
msgstr "Adresari"
#: src/mobilegui_base.ui:176 src/mobilegui_base.ui:301
#, no-c-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: src/mobilegui_base.ui:197 src/mobilegui_base.ui:243
#, no-c-format
msgid "Read"
msgstr "Pročitaj"
#: src/mobilegui_base.ui:222 src/mobilegui_base.ui:251
#, no-c-format
msgid "Write"
msgstr "Zapiši"
#: src/mobilegui_base.ui:276
#, no-c-format
msgid "Save to File..."
msgstr "Snimi u fajl..."
#: src/mobilegui_base.ui:332
#, no-c-format
msgid "Sync"
msgstr "Sinhronizuj"
#: src/mobilegui_base.ui:388
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/mobilegui_base.ui:405
#, no-c-format
msgid "Battery charge:"
msgstr "Popunjenost baterije:"
#: src/mobilegui_base.ui:413
#, no-c-format
msgid "Signal quality:"
msgstr "Kvalitet signala:"
#: src/mobilegui_base.ui:429
#, no-c-format
msgid "xx %"
msgstr "xx %"
#: src/mobilegui_base.ui:472
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: src/mobilegui_base.ui:483
#, no-c-format
msgid "Set Clock"
msgstr "Postavi časovnik"
#~ msgid "Unable to open lock file '%1'."
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za zaključavanje „%1“."
#~ msgid "Unable to read lock file '%1'."
#~ msgstr "Ne mogu da pročitam fajl za zaključavanje „%1“."
#~ msgid "Unable to get PID from file '%1'."
#~ msgstr "Ne mogu da dobavim PID iz fajla „%1“."
#~ msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
#~ msgstr "Proces sa PID-om %1, koji je zaključao uređaj, i dalje radi."
#~ msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
#~ msgstr "Ne mogu da emitujem signal PID-u postojećeg fajla za zaključavanje."
#~ msgid ""
#~ "Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
#~ "permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu da napravim fajl za zaključavanje „%1“. Proverite da li imate "
#~ "dovoljne dozvole."
|