1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
|
# translation of kcmkabconfig.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003.
# Nikola Kotur <[email protected]>, 2004.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2005.
# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić,Nikola Kotur"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Dodaj domaćin"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "&Uredi domaćin..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Novi"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefiksi"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Unesite prefiks:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Uključci"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Unesite uključak:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Sufiksi"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Unesite sufiks:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Podrazumevano formatirano ime:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Jednostavno ime"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Puno ime"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Obrnuto ime sa zarezom"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Obrnuto ime"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Postavke proširenja"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "Poštuj TDE-ov jednostruki klik"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Automatsko raščlanjivanje imena za nove adrese"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Zameni komponentu jednog imena kao familijarno ime"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Ograniči nefilterovan prikaz na 100 kontakata"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Vrsta editora adresanta:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Pun uređivač"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Prost uređivač"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Zakačke skripti"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Broj telefona</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Faks:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Broj faksa</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "SMS tekst:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
"li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>%N: Broj telefona</li><li>%F: Fajl koji sadrži tekstualne poruke</"
"li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Mapa lokacija"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
"Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> <li>%s: ulica</li> <li>%r: regija</li> <li>%l: lokacija</li> <li>%z: "
"poštanski kod</li> <li>%c: ISO kod države</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Dijalog za podešavanje KAddressBook-a"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "© 2003-2004, Tobijas Kenih (Tobias König)"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "KAB dijalog za podešavanje LDAP-a"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Uredi domaćin"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP serveri"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Označite sve servere koji treba da se koriste:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Dodaj domaćin..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Uredi domaćin..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "U&kloni domaćin"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "U&kloni domaćin"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&Uredi domaćin..."
|