1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
|
# translation of kmenuedit.po to Siswati
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Adam Mathebula <[email protected]>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <[email protected]>\n"
"Language-Team: Siswati <[email protected]>\n"
"Language: ss\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adam Mathebula"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: basictab.cpp:78
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
"at once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the folder of the file to open\n"
"%D - a list of folders\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
#: basictab.cpp:90
msgid "Enable &launch feedback"
msgstr ""
#: basictab.cpp:91
msgid "&Place in system tray"
msgstr ""
#: basictab.cpp:94
msgid "&Name:"
msgstr "&Ligama:"
#: basictab.cpp:95
msgid "&Description:"
msgstr ""
#: basictab.cpp:96
msgid "&Comment:"
msgstr "&Umbono:"
#: basictab.cpp:97
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Um&yalo:"
#: basictab.cpp:143
msgid "&Work path:"
msgstr "&Indlela yekusebenta:"
#: basictab.cpp:161
msgid "Run in term&inal"
msgstr "Sebentisa esikhu&ngweni"
#: basictab.cpp:167
msgid "Terminal &options:"
msgstr "Kwenta ngalenye indlela &kwesikhungo:"
#: basictab.cpp:184
#, fuzzy
msgid "&Run as a different user"
msgstr "Sebentisa njenge &msebentisi lohlukile"
#: basictab.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Username:"
msgstr "&Ligama lemsebentisi:"
#: basictab.cpp:221
msgid "Current shortcut &key:"
msgstr "Inkhinobho ¥dlela lejubelako yanyalo:"
#: basictab.cpp:490
msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
"activate <b>%2</b>."
msgstr ""
#: basictab.cpp:495
msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
msgstr ""
#: kcontrol_main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "TDE control center editor"
msgstr "Sihleli semenyu ye TDE"
#: kcontrol_main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Trinity Control Center Editor"
msgstr "Sihleli semenyu ye TDE"
#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
msgid "Maintainer"
msgstr "Sigcini"
#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Sigcini"
#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
msgid "Original Author"
msgstr "Umbhalo wekusukela"
#: kmenuedit.cpp:65
msgid "&New Submenu..."
msgstr "&Imenyu lengaphansana lensha..."
#: kmenuedit.cpp:66
msgid "New &Item..."
msgstr "Intfo &lensha..."
#: kmenuedit.cpp:68
msgid "New S&eparator"
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:70
msgid "Save && Quit"
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:161
msgid ""
"You have made changes to the Control Center.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:163
msgid "Save Control Center Changes?"
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:169
msgid ""
"You have made changes to the menu.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
#: kmenuedit.cpp:171
msgid "Save Menu Changes?"
msgstr ""
#: main.cpp:31
#, fuzzy
msgid "TDE menu editor"
msgstr "Sihleli semenyu ye TDE"
#: main.cpp:36
msgid "Sub menu to pre-select"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Menu entry to pre-select"
msgstr ""
#: main.cpp:67
msgid "TDE Menu Editor"
msgstr "Sihleli semenyu ye TDE"
#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
#, c-format
msgid "Could not write to %1"
msgstr ""
#: treeview.cpp:89
msgid " [Hidden]"
msgstr "[Fihlekile]"
#: treeview.cpp:994
msgid "New Submenu"
msgstr "Imenyu lengaphansana lensha"
#: treeview.cpp:995
msgid "Submenu name:"
msgstr "Ligama lemenyu lengaphansana:"
#: treeview.cpp:1065
msgid "New Item"
msgstr "Intfo lensha"
#: treeview.cpp:1066
msgid "Item name:"
msgstr "Ligama lentfo:"
#: treeview.cpp:1546
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
msgstr ""
#~ msgid "Edit TDE Menu"
#~ msgstr "Hlela imunyu K"
#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "&Luhlobo:"
#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Sicelo"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Luchumano"
#~ msgid "&Reset"
#~ msgstr "&Hlela kabusha"
#~ msgid "Show &Hidden Items"
#~ msgstr "Khombisa &fihla tintfo"
#~ msgid "&Re-add"
#~ msgstr "&Ngeta kabusha"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Kuhleleka"
#~ msgid "A file already exists with that name. Please provide another name."
#~ msgstr ""
#~ "Lifayela lelinalelo gama likhona. Uyacelwa kutsi unikete lelinye ligama."
#~ msgid "File Exists"
#~ msgstr "Lifayela likhona"
#~ msgid "A file exists with that name. Please provide another name."
#~ msgstr ""
#~ "Lifayela lelinalelo gama likhona. Uyacela kutsi unikete lelinye ligama."
|