summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
blob: 45a92e557fcce73fa4a707ac6af6879a836a4c67 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 <!ENTITY kanagram "<application>Kanagram</application>">
 <!ENTITY kappname "&kanagram;">
 <!ENTITY package "tdeedu">
 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 <!ENTITY % Swedish "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title>Handbok &kanagram;</title>

<authorgroup>
<author><firstname>Danny</firstname> <surname>Allen</surname> <affiliation> <address>&Danny.Allen.mail;</address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"> <firstname>Stefan</firstname> <surname>Asserhäll</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Översättare</contrib></othercredit> 
</authorgroup>

<copyright>
<year>2005</year>
<holder>&Danny.Allen;</holder>
</copyright>

<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>

<date>2005-09-04</date>
<releaseinfo>1.0</releaseinfo>

<abstract>
<para>Programmet &kanagram; bringar roliga anagrampussel till &kde;. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdeedu</keyword>
<keyword>Kanagram</keyword>
<keyword>spel</keyword>
<keyword>barn</keyword>
<keyword>anagram</keyword>
<keyword>ord</keyword>
<keyword>tilltrasslade</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title>Inledning</title>

<para>&kanagram; är ett spel baserat på anagram av ord: pusslet är löst när bokstäverna i det hopblandade ordet är placerade i rätt ordning. Det finns varken någon gräns för hur lång tid det får ta, eller hur många försök som får göras för att lösa ordet. Flera ordförråd ingår i &kanagram;, klara att spela med, och många fler är tillgängliga via Internet. </para>

</chapter>


<chapter id="using-kanagram">
<title>Använda &kanagram;</title>

<para>Här är skärmen som presenteras vid start av &kanagram;, där programmets huvudgränssnitt visas. En stor del av fönstret upptas av <interface>svarta tavlan</interface>, där pusslet är skrivet, med <interface>arkivskåpet</interface> till höger som innehåller programmets styrning: </para>

<screenshot>
<screeninfo>Här är skärmen som visas vid start av &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Skärmbild av &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<orderedlist>
<listitem>
<para><interface>Ordförrådsväxlaren</interface> låter användaren snabbt <action>ändra det aktiva ordförrådet</action> genom att klicka på den: Vänster musknapp <action>går vidare till nästa ordförråd</action> medan höger musknapp låter dig <action>återgå till ordförrådet som tidigare spelades</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>I mitten av <interface>svarta tavlan</interface> finns anagrampusslet som ska lösas. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>När knappen <quote><guibutton>tips</guibutton></quote> klickas, visas en kort mening, som <action>beskriver det nuvarande ordpusslet</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Knappen <quote><guibutton>avslöja ord</guibutton></quote> <action>löser det nuvarande ordpusslet</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para><interface>Inmatningsrutan</interface> låter dig <action>mata in dina försök</action> att lösa det nuvarande ordpusslet. </para>
</listitem>
<listitem>
<para><interface>Inmatningsknappen</interface> låter dig <action>kontrollera om svaret är rätt</action>. Funktionen tillhandahålls också av <keycap>returtangenten</keycap>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Detta är knappen <guiicon>Nästa ord</guiicon> som låter dig <action>gå vidare till nästa anagrampussel</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Detta är knappen <guiicon>Anpassa</guiicon> som <action>öppnar dialogrutan <guilabel>Anpassa</guilabel> &kanagram;</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Knappen <guiicon>Hjälp</guiicon> är speciell, eftersom den <action>avslöjar tre andra knappar</action>. Dessa knappar visas när <action>musen hålls över</action> knappen <guiicon>Hjälp</guiicon>, och ger möjlighet att komma åt <guilabel>Handbok &kanagram;</guilabel> (det här dokumentet), och dialogrutorna <guilabel>Om &kanagram;</guilabel> och <guilabel>Om &kde;</guilabel>: <screenshot>
<screeninfo>De tre olika tillstånden hos knappen <guiicon>Hjälp</guiicon></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Skärmbild av &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Knappen <guiicon>Avsluta</guiicon> <action>stänger programmet</action>. </para>
</listitem>
</orderedlist>

<sect1 id="playing-game">
<title>Spela ett spel</title>

<para>Nu när du är bekant med &kanagram;s gränssnitt, låt oss spela ett spel! </para>

<procedure>
<step>
<para><action>Välj ordförrådstemat</action> du vill försöka med genom att använda <interface>Ordförrådsväxlaren</interface>. Ett ord från detta ordförråd visas då i mitten av <interface>svarta tavlan</interface>. Försök nu att gissa vilket ord som de hopblandade bokstäverna representerar. <tip>
<para>Om du inte kan gissa vad ordet är, klicka på knappen <quote><guibutton>tips</guibutton></quote> för att få ett vänligt råd från din vän i <interface>arkivskåpet</interface>: </para>
<screenshot>
<screeninfo>&kanagram; tips</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>&kanagram; tips</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</tip>
</para>
</step>

<step>
<para>När du tror att du kan rätt svar, skriv in det i <interface>inmatningsrutan</interface> under <interface>svarta tavlan</interface>. Tryck antingen på <keycap>returtangenten</keycap> eller klicka på <interface>inmatningsknappen</interface> till höger om <interface>inmatningsrutan</interface> för att kontrollera ditt svar: den <action>blir grön vid ett riktigt svar</action>, och <action>röd vid ett felaktigt försök</action>: </para>

<screenshot>
<screeninfo>svaret markerat</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>svaret markerat</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</step>

<step>
<para>Om du hade rätt, försök att gissa nästa ord! Som ett alternativ kan du försöka med ett av de många andra ordförråd som skickas med &kanagram;. </para>
</step>
</procedure>

</sect1>

</chapter>


<chapter id="configuring">
<title>Anpassa &kanagram;</title>

<para>Dialogrutan <guilabel>Anpassa</guilabel> visas genom att klicka på knappen <guiicon>Anpassa</guiicon>: </para>

<screenshot>
<screeninfo>Allmänna inställningar i &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Allmänna inställningar i &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<itemizedlist>

<listitem>
<para><interface>Kombinationsrutan</interface> <quote><guilabel>Dölj tips automatiskt efter:</guilabel></quote> låter dig ange hur tips visas för dig. Här kan du ställa in att tipsrutan försvinner efter ett visst antal sekunder (t.ex. 5 sekunder), eller kan du lämna den som förvald (<quote>Dölj inte tips automatiskt</quote>). </para>
</listitem>

<listitem>
<para><interface>Kombinationsrutan</interface> <quote><guilabel>Spela med</guilabel></quote> låter dig spela &kanagram; med ordförråd på ett annat språk. För att funktionen ska fungera, måste du ha installerat ordförråd på ett separat språk. </para>
</listitem>

<listitem>
<para>Knappen <quote><guibutton>Hämta teckensnitt för svarta tavlan</guibutton></quote> är synlig om du inte har installerat det kritliknande teckensnittet på systemet. Genom att klicka på knappen, laddas teckensnittet ner från Internet, vilket &kanagram; därefter kommer att använda efter programmet har startats om. </para>
<para>När du väl har installerat det kritliknande teckensnittet, aktiveras <interface>kryssrutan</interface> <quote><guilabel>Använd standardteckensnitt</guilabel></quote>. Om den markeras, visar &kanagram; <interface>svarta tavlans</interface> text med ett standardteckensnitt istället för det kritliknande. Det bör förbättra textens läsbarhet. </para>

<screenshot>
<screeninfo>Standardteckensnitt i &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Standardteckensnitt i &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</listitem>

<listitem>
<para><interface>Kryssrutan</interface> <quote><guilabel>Använd ljud</guilabel></quote>låter dig antingen tillåta ljudeffekter i &kanagram; eller undertrycka dem. </para>
<note>
<para>Du måste ha stöd för &arts; i tdelibs för att höra ljud. </para>
</note>
</listitem>
</itemizedlist>

<sect1 id="vocabularies-config">
<title>Ordförråd</title>

<para>Inställningssidan <guilabel>Ordförråd</guilabel> låter dig hantera dina installerade ordförråd. Genom att använda dialogrutan kan du <action>redigera</action> och <action>ta bort</action> nerladdade ordförråd, samt <action>skapa</action> dina alldeles egna: </para>

<screenshot>
<screeninfo>Ordförrådsinställningar i &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Ordförrådsinställningar i &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>Knappen <quote><guibutton>Skapa ny</guibutton></quote> <action>öppnar <link linkend="vocab-editor"><guilabel>Ordförrådseditorn</guilabel></link></action> så att du kan författa dina egna ordförråd som du sedan kan spela med. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Knappen <quote>Redigera<guibutton> låter dig </guibutton>göra ändringar i ordförråd som du antingen har skapat eller laddat ner från Internet</quote>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Knappen <quote><guibutton>Ta bort</guibutton></quote> låter dig <action>ta bort ordförråd som du har skapat eller laddat ner</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Du kan välja vilket ordförråd du vill att åtgärderna ska gälla genom att använda <interface>ordförrådslistan</interface>. </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<sect2 id="vocab-editor">
<title><guilabel>Ordförrådseditor</guilabel></title>

<para>Ordförrådseditorn låter dig skapa dina egna ordförråd, som &kanagram; sedan kan testa dig med: </para>

<screenshot>
<screeninfo><guilabel>Ordförrådseditorn</guilabel> i &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase><guilabel>Ordförrådseditorn</guilabel> i &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>Fältet <guilabel>Ordförrådsnamn</guilabel> <action>låter dig namnge ditt ordförråd</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Fältet <guilabel>Beskrivning</guilabel> låter dig <action>expandera ordförrådets namn</action>, för att ge användare mer information om innehållet i ordförrådet. </para>
<note>
<para>Försök att hålla både namn och beskrivningsfälten så korta som möjligt. Effektiva ordförråd täcker en smal, fokuserad ordmängd med ett enda ämne. Försök att skriva minst 20 ord i ordförrådet, så att det inte klaras av snabbt av användaren. </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<para>Knappen <quote><guibutton>Ta bort ord</guibutton></quote> låter dig <action>ta bort ord från ordförrådet</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Knappen <quote><guibutton>Nytt ord</guibutton></quote> <action>skapar plats för ett nytt ord i ordförrådet</action>, klar att expandera. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Fältet <guilabel>Ord</guilabel> låter dig <action>skriva in ord i ditt ordförråd</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Fältet <guilabel>Tips</guilabel> låter dig <action>skriva tips som hör ihop med orden</action>. </para>
<note>
<para>Bra tips beskriver ordet klart, men ändå subtilt, medan det ökar användarens kunskap om ordförrådets ämne. Försäkra dig också om att tipsen är ganska korta (under 40 tecken långa). </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<para>Knappen <quote><guibutton>Spara</guibutton></quote> <action>sparar ordförrådets innehåll</action>, och gör det direkt möjligt att använda det i &kanagram; (det blir omedelbart tillgängligt i programmet, valbart via <interface>Ordförrådsväxlaren</interface>). </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Knappen <quote><guibutton>Stäng</guibutton></quote> <action>stänger dialogrutan <guilabel>Ordförrådseditor</guilabel></action> utan att spara ordförrådets innehåll. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="newstuff-config">
<title>Nyheter</title>

<para>Inställningssidan <guilabel>Nya saker</guilabel> låter dig hämta nya ordförrådsfiler från Internet: </para>

<screenshot>
<screeninfo>Inställning av nyheter i &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Inställning av nyheter i &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para>Klicka på knappen <quote><guibutton>Ladda ner nya ordförråd</guibutton></quote> för att bläddra i innehållet tillgängligt på nätet: </para>

<screenshot>
<screeninfo>Dialogrutan Nyheter i &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Dialogrutan Nyheter i &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para>För att installera ett ordförråd från Internet, klicka på ordförrådets objekt i listan, och klicka på knappen <quote><guibutton>Installera</guibutton></quote> för att installera det på systemet. Det nerladdade ordförrådet är därefter omedelbart tillgängligt att spela med. </para>

</sect1>
</chapter>


<chapter id="credits">
<title>Tack till och licens</title>

<para>&kanagram; </para>
<para>Program copyright 2005 Joshua Keel <email>[email protected]</email> och &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
<para>Bidragsgivare: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Ljudeffekter: Artemio <email>fyll i</email> </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para>Dokumentation copyright 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>

<para>Översättning Stefan Asserhäll <email>[email protected]</email></para> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>


<appendix id="installation">
<title>Installation</title>

<sect1 id="getting-kanagram">
<title>Hur man skaffar &kanagram;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title>Kompilering och installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai
-->