summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/rellinks.po
blob: a0bf173c42cc4c9212a6a579e8888836dce4bb24 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
# translation of rellinks.po to Svenska
# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rellinks\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: plugin_rellinks.cpp:57
msgid "Rellinks"
msgstr "Rellinks"

#: plugin_rellinks.cpp:73
msgid "&Top"
msgstr "Ö&verst"

#: plugin_rellinks.cpp:74
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
msgstr ""
"<p>Den här länken refererar till en hemsida längst upp i en hierarki.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:76
msgid "&Up"
msgstr "&Upp"

#: plugin_rellinks.cpp:77
msgid ""
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
msgstr ""
"<p>Den här länken refererar till det nuvarande dokumentets omedelbart "
"överliggande katalog.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:81
msgid "&First"
msgstr "&Första"

#: plugin_rellinks.cpp:82
msgid ""
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
"author to be the starting point of the collection.</p>"
msgstr ""
"<p>Den här länktypen talar om för söktjänster vilket dokument som "
"författaren anser vara samlingens startpunkt.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:85
msgid ""
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
"documents.</p>"
msgstr ""
"<p>Den här länken refererar till föregående dokument i en ordnad serie "
"dokument.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:87
msgid "&Next"
msgstr "&Nästa"

#: plugin_rellinks.cpp:88
msgid ""
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Den här länken refererar till nästa dokument i en ordnad serie dokument.</"
"p>"

#: plugin_rellinks.cpp:90
msgid "&Last"
msgstr "S&ista"

#: plugin_rellinks.cpp:91
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
msgstr "<p>Den här länken refererar till slutet av en dokumentföljd.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:94
msgid "&Search"
msgstr "&Sök"

#: plugin_rellinks.cpp:95
msgid "<p>This link references the search.</p>"
msgstr "<p>Den här länken refererar till sökningen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:98
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: plugin_rellinks.cpp:99
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
msgstr ""
"<p>Den här menyn innehåller länkar som refererar till dokumentinformationen."
"</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:102
msgid "Table of &Contents"
msgstr "&Innehållsförteckning"

#: plugin_rellinks.cpp:104
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
msgstr "<p>Den här länken refererar till innehållsförteckningen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:106
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitel"

#: plugin_rellinks.cpp:109
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
msgstr "<p>Den här menyn refererar till kapitlen i dokumentet.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:112
msgid "Sections"
msgstr "Avsnitt"

#: plugin_rellinks.cpp:115
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
msgstr "<p>Den här menyn refererar till avsnitten i dokumentet.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:118
msgid "Subsections"
msgstr "Delavsnitt"

#: plugin_rellinks.cpp:121
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
msgstr "<p>Den här menyn refererar till delavsnitten i dokumentet.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:124
msgid "Appendix"
msgstr "Appendix"

#: plugin_rellinks.cpp:127
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
msgstr "<p>Den här länken refererar till appendix.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:130
msgid "&Glossary"
msgstr "&Ordförklaring"

#: plugin_rellinks.cpp:132
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
msgstr "<p>Den här länken refererar till ordförklaringen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:134
msgid "&Index"
msgstr "&Index"

#: plugin_rellinks.cpp:136
msgid "<p>This link references the index.</p>"
msgstr "<p>Den här länken refererar till indexet.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:139
msgid "More"
msgstr "Mer"

#: plugin_rellinks.cpp:140
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
msgstr "<p>Den här menyn innehåller andra viktiga länkar.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:145
msgid "<p>This link references the help.</p>"
msgstr "<p>Den här länken refererar till hjälpen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:147
msgid "&Authors"
msgstr "&Författare"

#: plugin_rellinks.cpp:149
msgid "<p>This link references the author.</p>"
msgstr "<p>Den här länken refererar till författaren.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:151
msgid "Copy&right"
msgstr "Copy&right"

#: plugin_rellinks.cpp:153
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
msgstr "<p>Den här länken refererar till copyright.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:157
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
msgstr "<p>Den här menyn refererar till bokmärken.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:161
msgid "Other Versions"
msgstr "Andra versioner"

#: plugin_rellinks.cpp:163
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
msgstr ""
"<p>Den här länken refererar till de alternativa versionerna av dokumentet.</"
"p>"

#: plugin_rellinks.cpp:170
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
msgstr "<p>Diverse länkar.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
#, c-format
msgid "[Autodetected] %1"
msgstr "[Automatiskt detekterat] %1"

#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21
#, no-c-format
msgid "Document Relations"
msgstr "Dokumentförhållanden"

#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "<p>Diverse länkar.</p>"