1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
|
# translation of webarchiver.po to Svenska
# Översättning av webarchiver.po till Svenska
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# translation of /webarchiver.po to Svenska
# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2002.
# Mattias Newzella <[email protected]>, 2003.
# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 09:47+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Webbarkiverare"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Kunde inte öppna webbarkiv"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Kunde inte öppna \n"
" %1 \n"
" för skrivning."
#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Kunde inte öppna en tillfällig fil"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Arkivering av webbsida klar."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Laddar ner"
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Arkivera webbsida..."
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Webbarkiv"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Spara sida som webbarkiv"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Felaktig webbadress"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Den här webbadressen\n"
"%1\n"
"är felaktig."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Filen finns"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Vill du verkligen skriva över:\n"
"%1?"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Lokal fil"
#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Till:"
#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Arkiverar:"
#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Ursprunglig webbadress"
#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Webbadress"
#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Status"
#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra verktygsrad"
|