blob: 8b0fdf79de534db366f6ed1d68bc99dd94f7ca0b (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
|
# translation of kdialog.po to Svenska
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C).
# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Frågemeddelande med ja/nej-knappar"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Frågemeddelande med ja/nej/avbryt-knappar"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Varningsmeddelande med ja/nej-knappar"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Varningsmeddelande med fortsätt/avbryt-knappar"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Varningsmeddelande med ja/nej/avbryt-knappar"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "\"Tyvärr\"-meddelanderuta"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "\"Fel\"-meddelanderuta"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Meddelandedialogruta"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Inmatningsdialogruta"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "Lösenordsdialogruta"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Textdialogruta"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Textinmatningsdialogruta"
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Kombinationsdialogruta"
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "Menydialogruta"
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "Dialogruta med krysslista"
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Dialogruta med radiolista"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "Passiv meddelanderuta"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Fildialogruta för att öppna en befintlig fil"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Fildialogruta för att spara en fil"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Fildialogruta för att välja en befintlig katalog"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Fildialogruta för att öppna en befintlig webbadress"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Fildialogruta för att spara en webbadress"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Ikonvalsdialogruta"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "Förloppsdialogruta, returnerar en DCOP-referens för kommunikation"
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "Dialogrutans namn"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "Förvald post att använda för kombinationsruta och meny"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Tillåter att väljarna --getopenurl och --getopenfilename returnerar flera "
"filer"
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Returnera listobjekt på skilda rader (för alternativet krysslista och öppna "
"filer med --multiple)"
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Visar fönster-id för varje dialogruta"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Gör dialogrutan tillfällig för ett X-program som anges av fönster-id"
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Inställningsfil och namnalternativ för att spara tillståndet \"visa/fråga "
"inte igen\""
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argument - beroende på huvudalternativ"
#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "Kdialog"
#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Kdialog kan användas för att visa fina dialogrutor från skalskript"
#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nuvarande utvecklare"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "Kdialog: kunde inte öppna fil "
|