summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdebase/libkonq.po
blob: b579f4c48c7c22f5ea632f7b4ec7db79677fc821 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
# Översättning libkonq.po till Svenska
# translation of libkonq.po to Svenska
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Anders Widell <[email protected]>, 1999.
# Per Lindström <[email protected]>, 2000.
# Mattias Newzella <[email protected]>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-16 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
msgstr "Skapa ny"

#: knewmenu.cpp:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Länk till enhet"

#: knewmenu.cpp:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Mallfilen <b>%1</b> finns inte.</qt>"

#: knewmenu.cpp:399
msgid "File name:"
msgstr "Filnamn:"

#: konq_bgnddlg.cpp:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Bakgrundsinställningar"

#: konq_bgnddlg.cpp:49
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"

#: konq_bgnddlg.cpp:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Färg:"

#: konq_bgnddlg.cpp:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&Bild:"

#: konq_bgnddlg.cpp:90
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"

#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: konq_dirpart.cpp:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Förstora ikoner"

#: konq_dirpart.cpp:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Krymp ikoner"

#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
msgstr "Stan&dardstorlek"

#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
msgstr "J&ättestor"

#: konq_dirpart.cpp:146
msgid "&Very Large"
msgstr "My&cket stor"

#: konq_dirpart.cpp:147
msgid "&Large"
msgstr "&Stor"

#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Mellan"

#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
msgstr "&Liten"

#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
msgstr "M&ycket liten"

#: konq_dirpart.cpp:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Anpassa bakgrund..."

#: konq_dirpart.cpp:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Tillåter val av en bakgrundsinställningar för den här vyn"

#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Du har inte tillräckliga behörigheter för att läsa <b>%1</b></p>"

#: konq_dirpart.cpp:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> verkar inte finnas längre</p>"

#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Sökresultat: %1"

#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort detta objekt?\n"
"Vill du verkligen ta bort dessa %n objekt?"

#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Ta bort filer"

#: konq_operations.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Vill du verkligen förstöra detta objekt?\n"
"Vill du verkligen förstöra dessa %n objekt?"

#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Förstör filer"

#: konq_operations.cpp:283
msgid "Shred"
msgstr "Förstör"

#: konq_operations.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Vill du verkligen flytta detta objekt till papperskorgen?\n"
"Vill du verkligen flytta dessa %n objekt till papperskorgen?"

#: konq_operations.cpp:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Flytta till papperskorg"

#: konq_operations.cpp:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Flytta till papperskorg"

#: konq_operations.cpp:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Du kan inte släppa en katalog på sig själv"

#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Filnamn för innehåll som släpps:"

#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
msgstr "&Flytta hit"

#: konq_operations.cpp:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopiera hit"

#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
msgstr "&Länka hit"

#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Använd som skri&vbordsunderlägg"

#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
msgstr "&Avbryt"

#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
msgstr "Ny katalog"

#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Ange katalognamn:"

#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "&Open"
msgstr "&Öppna"

#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "Open in New &Window"
msgstr "&Öppna i nytt fönster"

#: konq_popupmenu.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Open item in a new window"
msgstr "Öppna mediat i ett nytt fönster"

#: konq_popupmenu.cpp:526
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Skapa katalo&g..."

#: konq_popupmenu.cpp:533
msgid "&Restore"
msgstr "Åte&rställ"

#: konq_popupmenu.cpp:601
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Töm papp&erskorgen"

#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Spara sidan som &bokmärke"

#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Spara platsen som &bokmärke"

#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Spara katalogen som &bokmärke"

#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Spara länken som &bokmärke"

#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Spara filen som &bokmärke"

#: konq_popupmenu.cpp:885
msgid "&Open With"
msgstr "Öppna &med"

#: konq_popupmenu.cpp:915
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Öppna med %1"

#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
msgstr "&Annat..."

#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
msgid "&Open With..."
msgstr "Öppna &med..."

#: konq_popupmenu.cpp:960
msgid "Ac&tions"
msgstr "Å&tgärder"

#: konq_popupmenu.cpp:994
msgid "&Properties"
msgstr "Egenska&per"

#: konq_popupmenu.cpp:1008
msgid "Share"
msgstr "Dela ut"

#: konq_undo.cpp:253
msgid "Und&o"
msgstr "Ån&gra"

#: konq_undo.cpp:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "Ång&ra: kopiering"

#: konq_undo.cpp:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "Ång&ra: länkning"

#: konq_undo.cpp:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "Ångr&a: flyttning"

#: konq_undo.cpp:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "Ång&ra: Flytta till papperskorg"

#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "Ångr&a: skapa katalog"

#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Öppna papperskorgen i ett nytt fönster"

#~ msgid "Open the document in a new window"
#~ msgstr "Öppna dokumentet i ett nytt fönster"