1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
|
# translation of ksirtet.po to Svenska
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# KTranslator Generated File
# Christer Gustavsson <[email protected]>, 1998.
# Anders Widell <[email protected]>, 2000.
# Per Lindström <[email protected]>, 2000.
# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Antal använda rader:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Antal hål:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Antal mellanrum:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Antal mellanrum under medelhöjden"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Avstånd från spets till spets:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Medelhöjd:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Antal fulla rader:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Anger antal skräplinjer som du tar emot från din motståndare."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Summa:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 rad:\n"
"%n rader:"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "Ksirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "Ksirtet är en anpassning av det välkända spelet Tetris"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Borttagna rader"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Z-klossfärg:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "S-klossfärg:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "I-klossfärg:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "T-klossfärg:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Fyrkantsfärg:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Speglad L-klossfärg:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "L-klossfärg:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Skräpklossfärg:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Gammal rotationstyp"
#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Använd gammal rotationstyp."
#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Använda rader"
#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Antal hål"
#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Antal mellanrum"
#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Avstånd från spets till spets:"
#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Medelhöjd"
#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Antal fulla rader"
#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Läge"
|