summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
blob: 2f49f26fd6fe996485cad88e499816530c00b31e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Svenska
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Mattias Newzella <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-26 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <[email protected]>\n"
"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Ingen blandning"

#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Sudda från vänster"

#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Sudda från höger"

#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Sudda uppifrån"

#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Sudda nerifrån"

#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Alfablandning"

#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Minimal höjd:"

#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Höjden på bilden som visas kommer inte att bli mindre än storleken du anger "
"här.\n"
"Värdet 10 skulle göra att en 1x1-bild sträcks vertikalt med faktorn 10."

#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Maximal höjd:"

#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"Höjden på bilden som visas kommer inte att bli större än storleken du anger "
"här.\n"
"Värdet 100 skulle göra att en 1000x1000-bild trycks ihop vertikalt med "
"faktorn 0,1."

#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Minimal bredd:"

#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"Bredden på bilden som visas kommer inte att bli mindre än storleken du anger "
"här.\n"
"Värdet 10 skulle göra att en 1x1-bild sträcks horisontellt med faktorn 10"

#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Maximal bredd:"

#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"Bredden på bilden som visas kommer inte att bli större än storleken du anger "
"här.\n"
"Värdet 100 skulle göra att en 1000x1000-bild trycks ihop horisontellt med "
"faktorn 0,1."

#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Välj vilka blandningseffekter som ska användas:"

#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"

#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Varje effekt som markeras kan användas för att skapa en övergång mellan "
"bilder. Om du markerar flera effekter väljs de slumpmässigt."

#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Använd jämn skalning (hög kvalitet men långsammare)"

#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Behåll längd-bredd-förhållande"

#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"Om det här är markerat försöker Kview alltid behålla längd-bredd-"
"förhållandet. Det betyder att om bredden skalas med en faktor x, så skalas "
"höjden med samma faktor."

#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Centrera bild"