1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
|
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Svenska
# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automatiska bokmärken"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Anpassa automatiska bokmärken"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Redigera post"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Mönster:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
"<p>Ett reguljärt uttryck. Bokmärken läggs till för matchande rader.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Skiftlägeskänslig"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Om aktiverad, är mönstermatchningen skiftlägeskänslig, annars inte.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Minimal matchning"
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Om aktiverad, använder mönstermatchningen minimal matchning. Om du inte "
"vet vad det är, läs appendixet om reguljära uttryck i Kates handbok.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "&Filmask:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>En lista med filnamnsmasker, åtskilda av semikolon. Den kan användas för "
"att begränsa användningen av posten till filer med matchande namn.</"
"p><p>Använd guideknappen till höger om fältet för Mime-typ nedan för att "
"enkelt fylla i båda listorna.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "Mime-&typer:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>En lista med Mime-typer, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att "
"begränsa användningen av posten till filer med matchande Mime-typer.</"
"p><p>Använd guideknappen till höger för att få en lista med befintliga "
"filtyper att välja bland. Om den används fylls också filmasken i.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Klicka på knappen för att visa en lista med Mime-typer tillgängliga på "
"systemet som kan markeras. Om den används fylls fältet ovan med filmasker i "
"med motsvarande masker.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Välj Mime-typerna som du vill ha för det här mönstret.\n"
"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Välj Mime-typer"
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "&Mönster"
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime-typer"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Filmasker"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Listan visar dina inställda poster för automatiska bokmärken. När ett "
"dokument öppnas, så används varje post på följande vis: <ol><li>Posten "
"avfärdas om en Mime-typ och/eller filnamnsmask är definierad, och ingendera "
"matchar dokumentet.</li><li>Annars kontrolleras varje rad i dokumentet med "
"mönstret, och ett bokmärke läggs till för matchande rader.</li></"
"ul><p>Använd knapparna nedan för att hantera samlingen med poster.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Ny..."
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Använd knappen för att skapa en ny post för automatiska bokmärken."
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Använd knappen för att ta bort aktuell markerad post."
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigera..."
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Använd knappen för att redigera aktuell markerad post."
|