1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
|
# translation of tdeio_audiocd.po to Svenska
# Copyright (C).
# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokollnamn"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Uttagsnamn"
#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "Hela cd:n"
#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"Du kan inte ange en värddator med det här protokollet. Använd formatet "
"audiocd:/ istället."
#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Det här kontot har inte läsrättigheter för enheten. Kontrollera enhetens "
"läsrättigheter."
#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Det här kontot har inte skrivrättigheter för enheten. Kontrollera enhetens "
"skrivrättigheter."
#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
"your CD-ROM is."
msgstr ""
"Okänt fel. Om du har en cd i enheten, försök köra cdparanoia -vsQ som dig "
"själv (inte systemadministratör). Ser du en spårlista? Om inte, försäkra dig "
"om att du har rättighet att komma åt cd-enheten. Om du använder SCSI-"
"emulering (möjligt om du har en IDE cd-brännare), försäkra dig om att du har "
"läs- och skrivrättigheter för den generella SCSI-enheten, som troligen är /"
"dev/sg0, /dev/sg1, etc. Om det fortfarande inte fungerar, försök skriva "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (eller liknande) för att tala om för tdeio_audiocd "
"vilken enhet som är cd-rom enheten."
#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"Audiocd: Skador på skivan upptäckta för det här spåret. Det finns risk att "
"data har blivit förvanskade."
#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Fel vid läsning av ljuddata för %1 från cd:n"
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Kunde inte läsa %1: kodning misslyckades"
#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Spår %1"
|