blob: e27b9c770729aa399630c28f44ee18896a5efc77 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
|
# translation of tdeio_sieve.po to Svenska
# Översättning av tdeio_sieve.po till svenska
# Copyright (C).
# Mattias Newzella <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-29 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Ansluter till %1..."
#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Anslutningen till servern gick förlorad."
#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "Serveridentifiering misslyckades."
#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""
#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in "
"its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the "
"operation."
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""
#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""
#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""
#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Autentisering misslyckades."
#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Autentiserar användare..."
#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering misslyckades."
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Klar."
#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktiverar skript..."
#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Ett fel uppstod då skriptet skulle aktiveras."
#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Ett fel uppstod då skriptet skulle inaktiveras."
#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Skickar data..."
#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Fel när TDEIO skulle tillhandahålla data."
#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Kvot överskriden"
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Nätverksfel."
#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Kontrollerar att uppladdning är fullständig..."
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skriptet laddades inte upp med lyckat resultat.\n"
"Det beror troligen på fel i skriptet.\n"
"Servern svarade:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Skriptet laddades inte upp med lyckat resultat.\n"
"Skriptet kan innehålla fel."
#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Hämtar data..."
#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Färdigställer..."
#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
"Ett protokollfel uppstod vid försök att förhandla om nerladdning av skript."
#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Kataloger stöds inte."
#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Tar bort fil..."
#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Servern tog inte bort filen."
#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Kan inte ändra behörigheter till något annat än 0700 (aktivt) eller 0600 "
"(inaktivt skript)."
#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven."
#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Autentiseringsinformation för Sieve"
#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Ange autentiseringsinformation för Sieve-kontot (oftast samma som "
"e-postlösenordet):"
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Ett protokollfel uppstod vid autentisering.\n"
"Välj en annan autentiseringsmetod för %1."
#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Autentisering misslyckades.\n"
"Troligen är lösenordet felaktigt.\n"
"Servern svarade:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Ett protokollfel uppstod."
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Ingen lämplig metod för behörighetskontroll hittades."
|