summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po
blob: ff462f7dc1782948caf7c6139822802cc8e95b06 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
# translation of kcmthinkpad.po to Swedish
# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2004, 2005.
# Stefan Asserhall <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhall <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: main.cpp:60
msgid "kcmthinkpad"
msgstr "IM Thinkpad"

#: main.cpp:61
msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
msgstr ""
"Inställningsmodul i TDE:s Inställningscentral för hårdvara i IBM Thinkpad "
"bärbar dator"

#: main.cpp:67
msgid "Original author"
msgstr "Ursprunglig upphovsman"

#: main.cpp:92
msgid ""
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
"acpi_ibm(4) driver."
msgstr ""
"För att kunna använda Kmilo-insticksprogrammet för Thinkpad knappar, måste "
"du ladda drivrutinen acpi_ibm(4)."

#: main.cpp:95
msgid ""
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required "
"for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
msgstr ""
"Kunde inte skriva till dev.acpi_ibm.0.volume. Användning av programvarustyrd "
"volym, som krävs för R30/R31-modellerna, eller användning av ett eget "
"ändringssteg för volymen, är inaktiverad."

#: main.cpp:114
msgid ""
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 "
"models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
msgstr ""
"Kunde inte skriva till %1. För att använda programvarustyrd volym, som krävs "
"för R30/R31-modellerna och använda ett eget ändringssteg för volymen, ändra "
"nvram-enheten till skrivbar för alla: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."

#: main.cpp:122
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
msgstr "Kmilo-insticksprogram för inställning av Thinkpad knappar"

#: kcmthinkpad_general.ui:16
#, no-c-format
msgid "KVaio: General Options"
msgstr "Kvaio: Allmänna alternativ"

#: kcmthinkpad_general.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>mknod /dev/nvram c 10 "
"144</em> then make the device readable <em>chmod 664 /dev/nvram</em> or "
"writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p>  nvram must be writable for "
"software volume control required for R30/R31 models and for using a custom "
"volume change step."
msgstr ""
"Kunde inte läsa /dev/nvram. Om du har en IBM Thinkpad ladda Linux-modulen "
"nvram med <em>insmod nvram</em> och lägg till noden <em>mknod /dev/nvram c "
"10 144</em>. Gör därefter enheten läsbar <em>chmod 664 /deb/nvram<em></em> "
"Enheten nvram måste vara läsbar med programvarustyrd volymkontroll som krävs "
"av modellerna R30/R31 och om ett eget volymändringssteg används."

#: kcmthinkpad_general.ui:41
#, no-c-format
msgid "Thinkpad Button Options"
msgstr "Alternativ för Thinkpads knappar"

#: kcmthinkpad_general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
msgstr "Kör Kmilo-insticksprogram för Thinkpads knappar"

#: kcmthinkpad_general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
msgstr "Ändra volym med programvara (krävs av R30/R31)"

#: kcmthinkpad_general.ui:76
#, no-c-format
msgid "Command for Mail button:"
msgstr "Kommando för brevknappen:"

#: kcmthinkpad_general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Command for FN-Zoom button:"
msgstr "Kommando för FN Zoom-knappen:"

#: kcmthinkpad_general.ui:105
#, no-c-format
msgid "Command for Search button:"
msgstr "Kommando för sökknappen:"

#: kcmthinkpad_general.ui:140
#, no-c-format
msgid "Volume step (out of 100):"
msgstr "Volymsteg (av 100):"

#: kcmthinkpad_general.ui:161
#, no-c-format
msgid "Command for Home button:"
msgstr "Kommando för Home-knappen:"

#: kcmthinkpad_general.ui:201
#, no-c-format
msgid "Command for Thinkpad button:"
msgstr "Kommando för Thinkpad-knappen:"