summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
blob: d60bfb6441e765a838bbbec06b63afd96dafc1bf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
# translation of tdeio_floppy.po to Tamil
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Thuraiappah Vaseeharan <[email protected]>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 00:00-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdeio_floppy.cpp:200
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
"இயக்கி %1ஐ திறக்க இயலவில்லை.\n"
"இயக்கி இன்னமும் செயல்படுகிறது.\n"
"அது நிறுத்தும் வரை பொறுத்திருந்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."

#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
"கோப்பு %1க்கு எழுத முடியவில்லை.\n"
"இயக்கி %2ல் உள்ள தட்டில் இடம் இல்லாமல் இருக்கலாம்."

#: tdeio_floppy.cpp:214
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
"Could not access %1.\n"
"இயக்கி %2 இல் வட்டெதுவும் இல்லைப் போலும்"

#: tdeio_floppy.cpp:218
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
"Could not access %1.\n"
"வட்டு %2 இல் இடம் இல்லை அல்லது உங்கள் செயலைச் செய்ய போதிய அனுமதியில்லை."

#: tdeio_floppy.cpp:222
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
"%1ஐ அணுக முடியவில்லை.\n"
"%2 எனும் இவ்வியக்கிக்கு ஆதரவில்லை."

#: tdeio_floppy.cpp:227
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
"%1ஐ திறக்க இயலவில்லை.\n"
"இயக்கி %2 இலுள்ள மென்வட்டு ஒரு DOS வடிவிலுள்ளதென்பதையும் \n"
"இயக்கிக் கோப்பிற்குரிய அனுமதிகள் (உ.ம். /dev/fd0) சரியாக அமைந்துள்ளதென்பதையும் (e.g. "
"rwxrwxrwx). உறுதி செய்க."

#: tdeio_floppy.cpp:231
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
"%1ஐ அணுக இயலவில்லை.\n"
"%2ல் இயக்கியில் உள்ள வட்டு டாஸ்-சால் வடிவமைக்கப்படாத நிகழ்வட்டு."

#: tdeio_floppy.cpp:235
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"அனுமதி மறுக்கபட்டது\n"
"%1க்கு எழுத இயலவில்லை.\n"
"%2 இயக்கியிலுள்ள வட்டு எழுத்துத் தடைசெய்யப்பட்டுள்ளது போலும்."

#: tdeio_floppy.cpp:244
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
"%1க்கான துவக்க அமைப்பை படிக்க இயலவில்லை.\n"
"இயக்கி %2 இல் வட்டெதுவும் இல்லைப் போலும்."

#: tdeio_floppy.cpp:368
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
"நிரலை துவக்க இயலவில்லை \"%1\".\n"
"உங்கள் தொகுதியில் mtools பொதி முறையாக நிறுவப்பட்டுள்ளதாவெனச் சோதிக்கவும்."