1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
|
# translation of kdcop.po to Tajik Language
# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:52+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Tajik Language\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, "
"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючев"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected]"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Броузери DCOP -и графикӣ/клиент"
#: kdcopwindow.cpp:226
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (пешфарз)"
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Хуш Омадед ба Броузери TDE-и DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
msgstr "Барнома"
#: kdcopwindow.cpp:320
msgid "&Reload"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&Истифода баред"
#: kdcopwindow.cpp:335
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Сигнали DCOP-и интихобшударо истифода баред."
#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Language Mode"
msgstr "Намуди Забон"
#: kdcopwindow.cpp:345
msgid "Set the current language export."
msgstr "Содироти забони равонро соз кунед."
#: kdcopwindow.cpp:364
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Броузери DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "No parameters found."
msgstr "Параметрҳо пайдо нагардиданд."
#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Хато дар Броузери DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:430
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Сигнали функсия %1"
#: kdcopwindow.cpp:434
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#: kdcopwindow.cpp:435
msgid "Type"
msgstr "Намуд"
#: kdcopwindow.cpp:436
msgid "Value"
msgstr "Арзиш"
#: kdcopwindow.cpp:631 kdcopwindow.cpp:657
msgid "Width"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:632 kdcopwindow.cpp:658
msgid "Height"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:643
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:644
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:655
msgid "Left"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:656
msgid "Top"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:674 kdcopwindow.cpp:801
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Намуди таърих идора карда натавонист %1"
#: kdcopwindow.cpp:836
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Сигнали DCOP шикаст"
#: kdcopwindow.cpp:838
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Сигнали DCOP шикаст.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:849
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Замимаи то ба ҳол бо DCOP номнависӣ шудааст; намедонам, ки барои чи он "
"нодуруст номида шудааст.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:861
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Замимаи пайдошуда бо DCOP кор карда наметавонад.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:877
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Сигнали DCOP %1 истифода шуд"
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<сангин>%1</сангин>"
#: kdcopwindow.cpp:893
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Намуди ношинос %1."
#: kdcopwindow.cpp:899
msgid "No returned values"
msgstr "Қиматҳои бозгашта нестанд"
#: kdcopwindow.cpp:1104
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Намедонам чӣ хел баёнот кунам %1"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Иловагӣ"
#: kdcopui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kdcopview.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Ҷустуҷӯ:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ҳеҷ"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Намуди додаҳои бозгашта:"
|