summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdebase/ksysguard.po
blob: 1272cbcf88b8864fc78820b4886a4134116dbf63 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
# translation of ksysguard.po to Tajik
# translation of ksysguard.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Roger Kovacs <[email protected]>, 2003.
# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2003, 2004.
# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:00+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: SystemLoad.sgrd:5
msgid "CPU Load"
msgstr "Боркардани CPU"

#: SystemLoad.sgrd:10
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Боркунии Миёна (1 дақиқа)"

#: SystemLoad.sgrd:13
msgid "Physical Memory"
msgstr "Хотири Ҷисмонӣ"

#: SystemLoad.sgrd:21
msgid "Swap Memory"
msgstr "Хотири Swap"

#: KSysGuardApplet.xml:5
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPU%1"

#: KSysGuardApplet.xml:10
#, fuzzy
msgid "Mem"
msgstr "Хотир"

#~ msgid "Select Display Type"
#~ msgstr "Интихоби Намуди Намоиш"

#~ msgid "&Signal Plotter"
#~ msgstr "&Сгнали Плоттер"

#~ msgid "&Multimeter"
#~ msgstr "&Нишондиҳанда"

#~ msgid "&Dancing Bars"
#~ msgstr "&Сутунҳо"

#~ msgid ""
#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
#~ "Please choose another sensor."
#~ msgstr ""
#~ "Апплети KSysGuard намоиши ин намуди санҷандаро пуштибонӣ намекунад. "
#~ "Марҳамат карда дигар санҷандаро интихоб кунед."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open the file %1."
#~ msgstr "Файли %1 кушода натавонист."

#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
#~ msgstr "Файли %1 XML-и дуруст надорад."

#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
#~ msgstr ""
#~ "Файли %1 таърифи дурусти апплетро, ки бояд намуди ҳуҷҷати "
#~ "'KSysGuardApplet'-ро дошта бошад, надорад."

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot save file %1"
#~ msgstr "Файли %1 нигоҳ дошта натавонист"

#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
#~ msgstr "Кашолакунии санҷанда аз TDE System Guard ба ин сутун."

#~ msgid "Multimeter Settings"
#~ msgstr "Гузоришҳои Мултиметр"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ном"

#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"

#~ msgid "PPID"
#~ msgstr "PPID"

#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"

#~ msgid "GID"
#~ msgstr "GID"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Вазъият"

#~ msgid "User%"
#~ msgstr "Истифодакунанда%"

#~ msgid "System%"
#~ msgstr "Система%"

#~ msgid "Nice"
#~ msgstr "Nice"

#~ msgid "VmSize"
#~ msgstr "Андозаи Vm"

#~ msgid "VmRss"
#~ msgstr "VmRss"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Вуруд"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Фармон"

#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Ҳама Корҳо"

#~ msgid "System Processes"
#~ msgstr "Корҳои Система"

#~ msgid "User Processes"
#~ msgstr "Корҳои Истифодакунанда"

#~ msgid "Own Processes"
#~ msgstr "Корҳои Шахсӣ"

#~ msgid "&Tree"
#~ msgstr "&Дарахт"

#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&Нав сохтан"

#~ msgid "&Kill"
#~ msgstr "&Куштан"

#~ msgid "%1: Running Processes"
#~ msgstr "%1: Корҳои Фаъол"

#, fuzzy
#~ msgid "You need to select a process first."
#~ msgstr "Шумо бояд аввалин корро интихоб кунед!"

#~ msgid ""
#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Do you want to kill the selected process?\n"
#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"

#~ msgid "Kill Process"
#~ msgstr "Куштани Кор"

#, fuzzy
#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "&Куштан"

#, fuzzy
#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми кӯшиши барҳамдиҳии ҷараён %1!"

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
#~ msgstr "Рухсатҳои нокифоя барои хомӯш кардани ҷараён %1!"

#, fuzzy
#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
#~ msgstr "Ҷараёни %1 аллакай ғоиб задааст!"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Signal."
#~ msgstr "Сгнали нодуруст!"

#, fuzzy
#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми кӯшиши тағири имтиёзҳои ҷараёни %1!"

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
#~ msgstr "Рухсатҳои нокифоя барои тағири имтиёзҳои ҷараёни %1!"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Аргументи нодуруст!"

#, fuzzy
#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
#~ msgstr "Бо '%1' пайваст шудан ғайри имкон аст!"

#, fuzzy
#~ msgid "Launch &System Guard"
#~ msgstr "Системаи Эҳтиёти TDE"

#, fuzzy
#~ msgid "&Properties"
#~ msgstr "Хосиятҳои Варақаи корӣ"

#~ msgid "&Remove Display"
#~ msgstr "&Нобуд Кардани Намоиш"

#~ msgid "&Setup Update Interval..."
#~ msgstr "&Барпосозии Фосилаи Навкунӣ..."

#~ msgid "&Continue Update"
#~ msgstr "&Давом додани Навкунӣ"

#~ msgid "P&ause Update"
#~ msgstr "&Таваққуфи Навкунӣ"

#~ msgid ""
#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Ин намоиши санҷандаҳо аст. Барои батанзимдарории намоиши санҷанда "
#~ "тугмаи чапи мушакро пахш намуда, нигоҳ дошта истед ё дар чаҳорчӯба ё дар "
#~ "худи намоиш ва элементи <i>Хусусиятҳои</i> аз менюи ба рӯй баромада "
#~ "интихоб намоед. Барои нобуд сохтани намоиш аз варақаи корӣ <i>Хориҷ "
#~ "кунед</i>-ро интихоб намоед.</p>%1</qt>"

#~ msgid "Drop Sensor Here"
#~ msgstr "Ба ин ҷо Ҷойгир кардани Санҷанда"

#~ msgid ""
#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
#~ "monitor the values of the sensor over time."
#~ msgstr ""
#~ "Ин фазои холӣ дар варақаи корӣ аст. Санҷандаро аз Барраси Санҷанда кошола "
#~ "карда онро дар фазои холӣ ҷойгир кунед. Намоиши санҷандаи пайдошуда ба "
#~ "шумо имконияти дидабонии қиммати санҷандаро дар вақташ медиҳад."

#~ msgid "Sensor Logger Settings"
#~ msgstr "Гузоришҳои Номнависи Санҷанда"

#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Номнавис"

#~ msgid "Timer Interval"
#~ msgstr "Фосилаи Вақтсанҷ"

#~ msgid "Sensor Name"
#~ msgstr "Номи Сенсор"

#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Номи Узел"

#~ msgid "Log File"
#~ msgstr "Файли Вуруд"

#~ msgid "Sensor Logger"
#~ msgstr "Номнависи Санҷанда"

#~ msgid "&Remove Sensor"
#~ msgstr "&Нобуд Кардани Сенсор"

#~ msgid "&Edit Sensor..."
#~ msgstr "&Муҳаррири Сенсор..."

#~ msgid "St&op Logging"
#~ msgstr "&Боздоштани Номнависӣ"

#~ msgid "S&tart Logging"
#~ msgstr "&Боздоштани Номнависӣ"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "running"
#~ msgstr "гузоришуда"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "sleeping"
#~ msgstr "хуфта"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "disk sleep"
#~ msgstr "муроҷиати хуфта ба диск"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "zombie"
#~ msgstr "зомби"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "stopped"
#~ msgstr "истода"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "paging"
#~ msgstr "саҳифабандӣ шуда"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "idle"
#~ msgstr "idle"

#~ msgid "Remove Column"
#~ msgstr "Нобуд кардани як сутун"

#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Илова кардани як сутун"

#~ msgid "Help on Column"
#~ msgstr "Дастгирӣ барои Сутун"

#~ msgid "Hide Column"
#~ msgstr "Сутунро пинҳои кунед"

#~ msgid "Show Column"
#~ msgstr "Сутунро нишон диҳед"

#~ msgid "Select All Processes"
#~ msgstr "Ҳама корҳо интихоб кунед"

#~ msgid "Unselect All Processes"
#~ msgstr "Бекор кардани Интихоби Ҳамаи Ҷараёнҳо"

#~ msgid "Select All Child Processes"
#~ msgstr "Интихоби Ҳамаи Ҷараёнҳои Духтарӣ"

#~ msgid "Unselect All Child Processes"
#~ msgstr "Бекор кардани Интихоби Ҳамаи Ҷараёнҳои Духтарӣ"

#~ msgid "SIGABRT"
#~ msgstr "SIGABRT"

#~ msgid "SIGALRM"
#~ msgstr "SIGALRM"

#~ msgid "SIGCHLD"
#~ msgstr "SIGCHLD"

#~ msgid "SIGCONT"
#~ msgstr "SIGCONT"

#~ msgid "SIGFPE"
#~ msgstr "SIGFPE"

#~ msgid "SIGHUP"
#~ msgstr "SIGHUP"

#~ msgid "SIGILL"
#~ msgstr "SIGILL"

#~ msgid "SIGINT"
#~ msgstr "SIGINT"

#~ msgid "SIGKILL"
#~ msgstr "SIGKILL"

#~ msgid "SIGPIPE"
#~ msgstr "SIGPIPE"

#~ msgid "SIGQUIT"
#~ msgstr "SIGQUIT"

#~ msgid "SIGSEGV"
#~ msgstr "SIGSEGV"

#~ msgid "SIGSTOP"
#~ msgstr "SIGSTOP"

#~ msgid "SIGTERM"
#~ msgstr "SIGTERM"

#~ msgid "SIGTSTP"
#~ msgstr "SIGTSTP"

#~ msgid "SIGTTIN"
#~ msgstr "SIGTTIN"

#~ msgid "SIGTTOU"
#~ msgstr "SIGTTOU"

#~ msgid "SIGUSR1"
#~ msgstr "SIGUSR1"

#~ msgid "SIGUSR2"
#~ msgstr "SIGUSR2"

#~ msgid "Send Signal"
#~ msgstr "Фиристодани сигнал"

#~ msgid "Renice Process..."
#~ msgstr "Тағири Бртариҳои Ҷараён..."

#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"

#, fuzzy
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Сенсор"

#~ msgid "Renice Process"
#~ msgstr "Тағири Имтиёзҳои Ҷараён"

#~ msgid ""
#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
#~ "the number is the higher the priority.\n"
#~ "\n"
#~ "Please enter the desired nice level:"
#~ msgstr ""
#~ "Шумо кӯшиши тағири имтиёзҳои нақшабандии\n"
#~ "ҷараёни %1-ро карда истодаед. Дар хотир доред, ки танҳо Карванди "
#~ "имтиёздор (решагӣ)\n"
#~ "сатри имтиёзҳоро паст карда метавонад. Адади хурдтарин\n"
#~ "имтиёзи калонтарро нишон медиҳад.\n"
#~ "\n"
#~ "Марҳамат карда имтиёзи дилхоҳатонро дохил кунед:"

#~ msgid "Foreground color:"
#~ msgstr "Ранги Пешзамина:"

#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Ранги Замина:"

#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
#~ msgstr "Бартариҳои Таҳрири Панели Нақша"

#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Қатор"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Сарлавҳа"

#~ msgid "Enter the title of the display here."
#~ msgstr "Сарлавҳаи Намоиш дар ин ҷо гузоред"

#~ msgid "Display Range"
#~ msgstr "Намоиши Қатор"

#~ msgid "Minimum value:"
#~ msgstr "Аҳамияти минимум:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Барои намоиш дар ин ҷо қиммати хурдтаринро ворид кунед. Агар ҳар ду "
#~ "қамматҳо баробари 0 бошанд маҳдуда ба таври худкор муайян карда мешавад."

#~ msgid "Maximum value:"
#~ msgstr "Аҳамияти максимум:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Барои намоиш дар ин ҷо қиммати калонтаринро ворид кунед. Агар ҳар ду "
#~ "қамматҳо баробари 0 бошанд маҳдуда ба таври худкор муайян карда мешавад."

#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Ҳарос"

#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
#~ msgstr "Ҳарос барои аҳамияти минимум"

#~ msgid "Enable alarm"
#~ msgstr "Ҳаросро фаъол созед"

#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
#~ msgstr "Ҳароси аҳамияти минимум фаъол созед."

#~ msgid "Lower limit:"
#~ msgstr "Ҳудуди поёнӣ:"

#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
#~ msgstr "Ҳарос барои аҳамияти максимум"

#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
#~ msgstr "Ҳароси аҳамияти максимум фаъол созед."

#~ msgid "Upper limit:"
#~ msgstr "Ҳудуди болоӣ:"

#~ msgid "Look"
#~ msgstr "Намуд"

#~ msgid "Normal bar color:"
#~ msgstr "Ранги муқаррарии панел:"

#~ msgid "Out-of-range color:"
#~ msgstr "Ранги берун аз маҳдуда:"

#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Андозаи ҳарф:"

#~ msgid ""
#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
#~ "is advisable to use a small font size here."
#~ msgstr ""
#~ "Дар ин ҷо шумо метавонед андозаи ҳуруфҳоро ба танзид дароред, кадоме, ки "
#~ "барои чопи нишонаҳои зери сутунҳо истифода мешавад. Агар андозаи матн "
#~ "хеле калон бошад, сутунҳо ба таври худкор фишурда мешаванд, бинобар ин "
#~ "маслиҳат медиҳем, ки дар ин ҷо ҳуруфҳои андозааш хурдтарро истифода баред."

#~ msgid "Sensors"
#~ msgstr "Сенсор"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Узел"

#~ msgid "Sensor"
#~ msgstr "Сенсор"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Тамға"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Воҳид"

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Муҳаррир..."

#~ msgid "Push this button to configure the label."
#~ msgstr "Ин кнопкаро пахш кунед барои танзими тамға"

#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
#~ msgstr "Ин кнопкаро пахш кунед барои нест кардани сенсор."

#~ msgid "Label of Bar Graph"
#~ msgstr "Нишонаи Пенели Нақша"

#~ msgid "Enter new label:"
#~ msgstr "Тамғаи нав гузоред:"

#~ msgid "Signal Plotter Settings"
#~ msgstr "Гузориши Рассоми Аломат"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Услуб"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Сарлавҳа:"

#~ msgid "Graph Drawing Style"
#~ msgstr "Навъи Тасвири Нақша"

#~ msgid "Basic polygons"
#~ msgstr "Бисёркунҷаҳои асосӣ"

#~ msgid "Original - single line per data point"
#~ msgstr "Аслӣ - ягона хат барои ҳар як манбаи додаҳо"

#~ msgid "Scales"
#~ msgstr "Миқёс"

#~ msgid "Vertical Scale"
#~ msgstr "Миқёси Амудӣ"

#~ msgid "Automatic range detection"
#~ msgstr "Худмуайянкунии маҳдуда"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
#~ "the range you want in the fields below."
#~ msgstr ""
#~ "Ин порчаро қайд кунед, агар хоҳед, ки маҳдудаи мутобиқи намоиш ба таври "
#~ "динамикӣ ба қиммати ҷории намоишшаванда мутобиқат кунад. Агар қайд карда "
#~ "бошед, пас шумо бояд маҳдудаи дилхоҳро дар майдони поён таъин кунед."

#~ msgid "Horizontal Scale"
#~ msgstr "Миқёси Уфуқӣ"

#~ msgid "pixel(s) per time period"
#~ msgstr "пикселҳо барои ҳар як фосилаи вақт"

#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Тӯр"

#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Хатҳо"

#~ msgid "Vertical lines"
#~ msgstr "Хатҳои амудӣ"

#~ msgid ""
#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
#~ msgstr ""
#~ "Агар намоиш калон бошад, инро барои фаъолсозии хатҳои амудӣ интихоб "
#~ "намоед."

#~ msgid "Distance:"
#~ msgstr "Масофа:"

#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
#~ msgstr "Фосилаи байни ду хатҳои амудиро ворид намоед."

#~ msgid "Vertical lines scroll"
#~ msgstr "Чархиши хатҳои амудӣ"

#~ msgid "Horizontal lines"
#~ msgstr "Хатҳои уфуқӣ"

#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
#~ msgstr ""
#~ "Агар намоиш калон бошад, инро барои даргиронидани хатҳои уфуқӣ интихоб "
#~ "намоед."

#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Ҳисоб:"

#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
#~ msgstr "Миқдори ҳатҳои уфуқи дар ин ҷо гузоред."

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Матн"

#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Мағаҳо"

#~ msgid ""
#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
#~ "they mark."
#~ msgstr ""
#~ "Ин парчамро барои намоиши нишонаи қиммати хатҳои уфуқӣ интихоб намоед."

#~ msgid "Top bar"
#~ msgstr "Сутуни болоӣ"

#~ msgid ""
#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
#~ "enough."
#~ msgstr ""
#~ "Инро барои фаъолсозии намоиши сатри сарлавҳа интихоб намоед. Эҳтимолан он "
#~ "барои намоииши апплетҳо фоидаовар аст. Ин сатр дар ҳолате нишон дода "
#~ "мешавад, ки агар намоиш ба таври кофӣ калон бошад."

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Рангҳо"

#~ msgid "Vertical lines:"
#~ msgstr "Хатҳои Амудӣ:"

#~ msgid "Horizontal lines:"
#~ msgstr "Хатҳои Уфуқӣ:"

#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Замина:"

#~ msgid "Set Color..."
#~ msgstr "Соз кардани рангҳо..."

#~ msgid ""
#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
#~ msgstr "Ин кнопкаро пахш кунед барои танзими ранги сенсор дар диаграмма"

#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Ба боло ҳарақат кунед"

#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Ба поён ҳарақат кунед"

#~ msgid "List View Settings"
#~ msgstr "Гузоришҳои Рӯйхати Назар"

#, fuzzy
#~ msgid "System Guard Settings"
#~ msgstr "Гузоришҳои Апплети KSysGuard"

#~ msgid "Number of displays:"
#~ msgstr "Миқдори намоишҳо:"

#~ msgid "Size ratio:"
#~ msgstr "Мутаносибияти андозаҳо:"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "Update interval:"
#~ msgstr "Фосилаи навсозӣ:"

#~ msgid " sec"
#~ msgstr " сон"

#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
#~ msgstr ""
#~ "Файли %1 муайянсозии дурусти варақаи кориро, ки бояд намуди ҳуҷҷати "
#~ "'KSysGuardWorkSheet'-ро дошта бошад, надорад."

#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
#~ msgstr "Файли %1 андозаи нодурусти варақаи кориро дорад."

#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
#~ msgstr "Силули мухобиротӣ дар таркибаш шарҳи намоиши дурустро надорад."

#~ msgid "&BarGraph"
#~ msgstr "&Панели Нақша"

#~ msgid "S&ensorLogger"
#~ msgstr "&Номнависи санҷанда"

#~ msgid "Log File Settings"
#~ msgstr "Гузориши Файли Номнавис"

#~ msgid "Select Font..."
#~ msgstr "Интихоби Ҳарф..."

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Филтр"

#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Илова"

#~ msgid "&Change"
#~ msgstr "&Дигаргун кунед"

#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "Ранги Матн:"

#~ msgid "Alarm color:"
#~ msgstr "Ранги Ҳарос:"

#~ msgid "&Show unit"
#~ msgstr "Намоиши &воҳид"

#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
#~ msgstr "Барои пайдоиши воҳид дар сарлавҳаи намоиш онро даргиронед."

#~ msgid "E&nable alarm"
#~ msgstr "Ҳ&аросро фаъол созед"

#~ msgid "&Enable alarm"
#~ msgstr "&Ҳаросро фаъол созед"

#~ msgid "Normal digit color:"
#~ msgstr "Ранги муқаррарии рақам:"

#~ msgid "Alarm digit color:"
#~ msgstr "Ранги рақами огоҳӣ:"

#~ msgid "Grid color:"
#~ msgstr "Ранги тӯр:"

#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr ""
#~ "* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies "
#~ "Tajik Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo."
#~ "org * http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина "
#~ "Колючева, Евгения Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал "
#~ "Саломов, Акбар Ватаншоев, Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, "
#~ "Гулноз Курбанова, Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"

#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "[email protected], [email protected], MarinaKL@tajikngo."
#~ "org"

#~ msgid "Idle Load"
#~ msgstr "Боркардани Idle"

#~ msgid "System Load"
#~ msgstr "Боркардани Система"

#~ msgid "Nice Load"
#~ msgstr "Баркардани Nice"

#~ msgid "User Load"
#~ msgstr "Боркардани Истифодакунанда"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Хотир"

#~ msgid "Cached Memory"
#~ msgstr "Ҳофизаи Ниҳонӣ"

#~ msgid "Buffered Memory"
#~ msgstr "Ҳофизаи Миёнгир"

#~ msgid "Used Memory"
#~ msgstr "Хотири истифодашуда"

#~ msgid "Application Memory"
#~ msgstr "Хотири Барномаҳо"

#~ msgid "Free Memory"
#~ msgstr "Хотири Озод"

#~ msgid "Process Count"
#~ msgstr "Шумораи Ҷараён"

#~ msgid "Process Controller"
#~ msgstr "Идоракунандаи Ҷараён"

#~ msgid "Disk Throughput"
#~ msgstr "Иқтидори Диск"

#~ msgid ""
#~ "_: CPU Load\n"
#~ "Load"
#~ msgstr "Боркардан"

#~ msgid "Total Accesses"
#~ msgstr "Ҷамъи Дастёбӣ"

#~ msgid "Read Accesses"
#~ msgstr "Дастёбиҳои Хониш"

#~ msgid "Write Accesses"
#~ msgstr "Дастёбиҳои Навиштан"

#~ msgid "Read Data"
#~ msgstr "Санаи Хониш"

#~ msgid "Write Data"
#~ msgstr "Санаи Навиштан"

#~ msgid "Pages In"
#~ msgstr "Боркунии Саҳифа"

#~ msgid "Pages Out"
#~ msgstr "Бадар овардани Саҳифа"

#~ msgid "Context Switches"
#~ msgstr "Гузаришҳои Матн"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Шабақаи Интернет"

#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Интерфейс"

#~ msgid "Receiver"
#~ msgstr "Қабулгар"

#~ msgid "Transmitter"
#~ msgstr "Додаҳои Ирсолшуда"

#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Таърих"

#~ msgid "Compressed Packets"
#~ msgstr "Бастаи Барномаҳои Фишурдашуда"

#~ msgid "Dropped Packets"
#~ msgstr "Бастаи Барномаҳои Партофташуда"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Хатоҳо"

#~ msgid "FIFO Overruns"
#~ msgstr "FIFO Аз ҳад гузашта"

#~ msgid "Frame Errors"
#~ msgstr "Хатогиҳои Кадр"

#~ msgid "Multicast"
#~ msgstr "Мултикаст"

#~ msgid "Packets"
#~ msgstr "Қуттиҳо"

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Баранда"

#~ msgid "Collisions"
#~ msgstr "Бархӯрдҳо"

#~ msgid "Sockets"
#~ msgstr "Сокетҳо"

#~ msgid "Total Number"
#~ msgstr "Миқдори умумӣ"

#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Ҷадвал"

#~ msgid "Advanced Power Management"
#~ msgstr "Идоракунии Беҳбудшудаи Иқтидор"

#~ msgid "ACPI"
#~ msgstr "ACPI"

#, fuzzy
#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Ҳарорат%1"

#, fuzzy
#~ msgid "Fan"
#~ msgstr "Ҳавотозакунак%1"

#, fuzzy
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Вазъият"

#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Батарея"

#~ msgid "Battery Charge"
#~ msgstr "Заряди Батарея"

#, fuzzy
#~ msgid "Battery Usage"
#~ msgstr "Заряди Батарея"

#~ msgid "Remaining Time"
#~ msgstr "Вақти Боқимонда"

#~ msgid "Interrupts"
#~ msgstr "Қатъ кардан"

#~ msgid "Load Average (5 min)"
#~ msgstr "Боркунии Миёна (5 дақиқа)"

#~ msgid "Load Average (15 min)"
#~ msgstr "Боркунии Миёна (15 дақиқа)"

#~ msgid "Clock Frequency"
#~ msgstr "Зуддии Соат"

#~ msgid "Hardware Sensors"
#~ msgstr "Сенсорҳои Сохтмони Саҳт"

#~ msgid "Partition Usage"
#~ msgstr "Истифодаи Қисматҳо"

#~ msgid "Used Space"
#~ msgstr "Фазои Ишғолшуда"

#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "Фосилаи Озод"

#~ msgid "Fill Level"
#~ msgstr "Фазои Озод"

#~ msgid "CPU%1"
#~ msgstr "CPU%1"

#~ msgid "Disk%1"
#~ msgstr "Диски%1"

#~ msgid "Fan%1"
#~ msgstr "Ҳавотозакунак%1"

#~ msgid "Temperature%1"
#~ msgstr "Ҳарорат%1"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Ҳамагӣ"

#~ msgid "Int%1"
#~ msgstr "Int%1"

#~ msgid ""
#~ "_: the unit 1 per second\n"
#~ "1/s"
#~ msgstr "1/с"

#~ msgid "kBytes"
#~ msgstr "Байтҳо"

#~ msgid ""
#~ "_: the unit minutes\n"
#~ "min"
#~ msgstr "дақиқаҳо"

#~ msgid ""
#~ "_: the frequency unit\n"
#~ "MHz"
#~ msgstr "MHz"

#~ msgid "Integer Value"
#~ msgstr "Бузургии Бутун"

#~ msgid "Floating Point Value"
#~ msgstr "Бузургии бо Нуқтаи Шиновар"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
#~ msgstr "Пайвастшавӣ бо %1 канда шуд!"

#~ msgid "Global Style Settings"
#~ msgstr "Танзимотҳои Намуди Глобалӣ"

#~ msgid "Display Style"
#~ msgstr "Намоиши Услуб"

#~ msgid "First foreground color:"
#~ msgstr "Ранги пешзаминаи якум:"

#~ msgid "Second foreground color:"
#~ msgstr "Ранги пешзаминаи дуюм:"

#~ msgid "Sensor Colors"
#~ msgstr "Рангҳои Сенсор"

#~ msgid "Change Color..."
#~ msgstr "Дигаргункардани ранг:"

#~ msgid "Color %1"
#~ msgstr "Ранги %1"

#~ msgid "Connection to %1 refused"
#~ msgstr "Пайвастшавӣ бо %1 рад шудааст!"

#~ msgid "Host %1 not found"
#~ msgstr "Узели %1 ёфт нашуд"

#, fuzzy
#~ msgid "Timeout at host %1"
#~ msgstr "Хатогии хониш дар соҳиби %1"

#~ msgid "Timer Settings"
#~ msgstr "Танзими Вақт"

#~ msgid "Use update interval of worksheet"
#~ msgstr "Фосилаи навсозии варақаи кориро истифода баред"

#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
#~ msgstr ""
#~ "Ҳамаи намоишҳои варақа бо суръати дар ин ҷо таъиншуда, нав карда мешаванд."

#~ msgid "Connect Host"
#~ msgstr "Ба Узел Алоқа кунед"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Узел:"

#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
#~ msgstr "Номи соҳиберо, ки бо он пайваст шудан мехоҳед, ворид намоед."

#~ msgid "Connection Type"
#~ msgstr "Намуди Алоқа"

#~ msgid "ssh"
#~ msgstr "ssh"

#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Инро барои истифодаи ҷилди ҳифзшаванда барои ворид ба соҳиби дурдаст, "
#~ "интихоб кунед."

#~ msgid "rsh"
#~ msgstr "rsh"

#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Инро барои истифодаи ҷилди дурдаст барои ворид ба соҳиби дурдаст, интихоб "
#~ "кунед."

#~ msgid "Daemon"
#~ msgstr "Демон"

#~ msgid ""
#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
#~ "requests."
#~ msgstr ""
#~ "Ин пунктро интихоб намоед, агар шумо эҳтиёҷи пайвастшавӣ ба мошинае, ки "
#~ "дар он талаботҳои мизоҷони азозили ksysguard қабул мешаванд, дошта бошед."

#~ msgid "Custom command"
#~ msgstr "Фармони оддӣ"

#~ msgid ""
#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
#~ "the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Ин пунктро барои истифодаи фармоне, ки дар поён ворид намудед баҳри оғози "
#~ "ksysguardd дар соҳиби дурдаст, интихоб кунед."

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Порт:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
#~ "connections."
#~ msgstr ""
#~ "Рақами даргоҳро, ки дар он азазили ksysguard  пайвастшавиро қабул "
#~ "мекунад, ворид намоед."

#~ msgid "e.g.  3112"
#~ msgstr "мисол.  3112"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Фармон:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Фармонеро ворид кунед, ки ksysguardd дар соҳиби дидабоншаванда коргузорӣ "
#~ "мекунад."

#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#~ msgstr "мисол. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"

#~ msgid ""
#~ "Message from %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "Ахборот аз %1:\n"
#~ "%2"

#~ msgid "Sensor Browser"
#~ msgstr "Кушодани Сенсор"

#~ msgid "Sensor Type"
#~ msgstr "Намуди Сенсор"

#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
#~ msgstr ""
#~ "Кашола карда овардани санҷанда ба силули холии варақаи корӣ ё ба апплети "
#~ "панел."

#~ msgid ""
#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
#~ msgstr ""
#~ "Баррасии санҷанда соҳибро ва санҷандаҳои бо он пайвастаро ба рӯйхат "
#~ "мегирад. Санҷандаҳоро интихоб кунед ва аз рӯйхат ба варақаи корӣ ва ё "
#~ "апплети панел кашола карда оред. Дар намоиш қимматҳои санҷандаи ҷорӣ "
#~ "намудор мешаванд. Баъзе намоиши санҷандаҳо якбора қиммати якчанд "
#~ "санҷандаҳоро нишон дода метавонад. Барои илова кардани бисёртар "
#~ "санҷандаҳо, фақат баъзе санҷандаҳоро кашола карда оред."

#, fuzzy
#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
#~ msgstr "Санҷандаҳоро ба ҷои холии Варақаи корӣ кашола кунед"

#~ msgid "Worksheet Properties"
#~ msgstr "Хосиятҳои Варақаи корӣ"

#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Сатрҳо:"

#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Сутунҳо:"

#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
#~ msgstr "Шумораи сатрҳоро, ки бояд варақаи корӣ дошта бошад, ворид намоед."

#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
#~ msgstr "Шумораи сутунҳоро, ки бояд варақаи корӣ дошта бошад, ворид намоед."

#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
#~ msgstr "Дар ин ҷо сарлавҳаи варақаи кориро ворид намоед."

#, fuzzy
#~ msgid "TDE system guard"
#~ msgstr "Системаи Эҳтиёти TDE"

#~ msgid "TDE System Guard"
#~ msgstr "Системаи Эҳтиёти TDE"

#~ msgid "88888 Processes"
#~ msgstr "88888 Корҳо"

#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
#~ msgstr "Хотири: 88888888888 кб истифодашуда аст, 88888888888 кб озод аст"

#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
#~ msgstr "Swap: 888888888 кб истифодашуда аст, 888888888 кб озод аст"

#, fuzzy
#~ msgid "&New Worksheet..."
#~ msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"

#, fuzzy
#~ msgid "Import Worksheet..."
#~ msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
#~ msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove Worksheet"
#~ msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Export Worksheet..."
#~ msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"

#~ msgid "C&onnect Host..."
#~ msgstr "Узелро &Алоқа Кунед..."

#~ msgid "D&isconnect Host"
#~ msgstr "&Қатъкунии Пайвастшавӣ бо Соҳиб"

#, fuzzy
#~ msgid "&Worksheet Properties"
#~ msgstr "Хосиятҳои Варақаи корӣ"

#~ msgid "Configure &Style..."
#~ msgstr "Танзими &Услуб..."

#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
#~ msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки варақаҳои кориро бо нобаёнӣ барқарор созед?"

#~ msgid "Reset All Worksheets"
#~ msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"

#~ msgid "Process Table"
#~ msgstr "Ҷадвали Ҷараёнҳо"

#~ msgid ""
#~ "_n: 1 Process\n"
#~ "%n Processes"
#~ msgstr ""
#~ "1 Process\n"
#~ "%n Processes"

#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Хотир: %1 %2 истифодашуда аст, %3 %4 озод"

#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Swap: %1 %2 истифодашуда аст, %3 %4 озод"

#~ msgid "Show only process list of local host"
#~ msgstr "Нишон додани рӯйхати ҷараёнҳо танҳо дар соҳиби маҳаллӣ"

#~ msgid "Optional worksheet files to load"
#~ msgstr "Боркунии файлҳои ихтиёрии варақаи корӣ"

#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
#~ msgstr "(c) 1996-2002 Барноманависони KSysGuard"

#~ msgid ""
#~ "Solaris Support\n"
#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
#~ msgstr ""
#~ "Пуштибонии Solaris\n"
#~ "Қисмҳо аз модули бо sunos5, барномаи пуштибонии\n"
#~ "\"top\", ки аз тарафи William LeFebvre навишта шудааст, гирифта шудаанд "
#~ "(бо ҳисобгирии рухсат)."

#~ msgid ""
#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
#~ msgstr ""
#~ "Ин фазои кории шумо аст. Он варақаҳои кории шуморо дар бар мегирад. Шумо "
#~ "бояд пеш аз ҷойгиркунии санҷанда варақаи кории навро (Менюи Файл->Нав) "
#~ "офаред."

#~ msgid "Sheet %1"
#~ msgstr "Варақа %1"

#~ msgid ""
#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
#~ "Do you want to save the worksheet?"
#~ msgstr ""
#~ "Варақаи кории '%1' дар таркибаш додаҳои захиранашударо дорост.\n"
#~ "Мехоҳед, ки варақаи кориро захира кунед?"

#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
#~ msgstr "Файлҳои сенсор *.sgrd|Sensor "

#~ msgid "Select Worksheet to Load"
#~ msgstr "Барои Боркунӣ Варақаи кориро Интихоб кунед"

#, fuzzy
#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
#~ msgstr "Шумо Варақаи кориеро, ки захира карданаш мумкин аст, надоред!"

#~ msgid "Save Current Worksheet As"
#~ msgstr "Захиракунии Варақаи Кории Ҷорӣ Ҳамчун"

#, fuzzy
#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
#~ msgstr "Дигар варақаҳои корие, ки нобуд карданашон мумкин аст, нестанд!"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
#~ msgstr "Файли ProcessTable.sgrd пайдо нашуда истодааст!"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "Do you really want to delete the display?"
#~ msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки намоишгарро нобуд созед?"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Display"
#~ msgstr "Интихоби Намуди Намоиш"