summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
blob: 796f786134d51cb3fec8ce57791190f7f762b30c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
# translation of tdeio_pop3.po to Tajik
# translation of tdeio_pop3.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Hiromon\n"
"Language-Team:  Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: pop3.cpp:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <гузарвожаи шумо>"

#: pop3.cpp:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Сервер гуфт: \"%1\""

#: pop3.cpp:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Хидматрасон пайвастшавиро ба анҷом расонид."

#: pop3.cpp:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Ҷавоби нодурусти хидматрасон:\n"
"\"%1\""

#: pop3.cpp:305
msgid "Could not send to server.\n"
msgstr "Ба сервер фиристода натавонист.\n"

#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr ""

#: pop3.cpp:397
#, fuzzy
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Хатогӣ дар номнависӣ ба воситаи APOP. Ё хидматрасон APOP-ро пуштибонӣ "
"намекунад, ё гузарвожа мумкин аст, ки хато бошад.\n"
"\n"
"%1"

#: pop3.cpp:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
"may be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Хатогӣ ҳангоми номнависӣ ба воситаи SASL (%1) ба амал омадааст. Ё "
"хидматрасон %2-ро пуштибонӣ намекунад, ё гузарвожа хато буда метавонад.\n"
"\n"
"%3"

#: pop3.cpp:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Хидматрасони POP3-и шумо SASL-ро пуштибонӣ намекунад.\n"
"Дигар усули аслшиносиро интихоб намоед."

#: pop3.cpp:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr ""

#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ба %1 вуруд шуда натавонит.\n"
"\n"

#: pop3.cpp:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Номнависӣ дар %1 нашуда истодааст. Гузарвожа мумкин аст, хато бошад.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cpp:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Хидматрасон пайвастшавиро фавран ба анҷом расонид."

#: pop3.cpp:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Хидматрасон посухи мувофиқ надодааст:\n"
"%1\n"

#: pop3.cpp:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Хидматрасони POP3-и шумо APOP-ро пуштибонӣ намекунад.\n"
"Дигар усули аслшиносиро интихоб намоед."

#: pop3.cpp:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Хидматрасони POP3-и шумо оиди пуштибонии TLS тастиқот мекунад, лекин созгорӣ "
"бо нокомӣ анҷомид. Шумо метавонед TLS-ро дар TDE ба воситаи истифодабарии "
"воҳиди танзимдарории рамзӣ хомӯш кунед."

#: pop3.cpp:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Хидматрасони POP3-и шумо TLS-ро пуштибонӣ намекунад. Агар хоҳед, ки бе "
"рамзгузорӣ алоқа кунед TLS-ро хомӯш кунед."

#: pop3.cpp:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Номи корванд ва гузарвожа барои ҳисоби POP3-и шумо:"

#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Ҷавоби ғайричамдошт аз хидматрасони POP3."